[问卦] 有没有台湾早期黑中国翻译的八卦

楼主: BaronZemo (Zemo男爵)   2017-05-01 15:08:16
有没有台湾早期很爱黑中国翻译的八卦?
以前常听说中国都乱翻译
像是蜡笔小新翻一个低能儿的故事,
阿汤哥的Top gun翻好大的一把枪
但后来才知道这些都是造谣的谣言
其实有些翻的还比台湾好,像全面启动 它们翻盗梦空间
其实看看台湾现在很多什么谐音梗系列 其实我们没资格笑人家吧
请问有八卦吗
作者: melissalewis (龙使弗利兹)   2016-05-01 15:08:00
还是很难听
作者: yannicklatte (Brandy)   2017-05-01 15:09:00
火线OO、神鬼XX真的没什么资格笑别人...
作者: shirou123 (一尻入魂)   2017-05-01 15:09:00
台湾早期很多漫画和电影中译都一个样
作者: incandescent (随便)   2017-05-01 15:09:00
基情与速度
作者: jengjye (建)   2017-05-01 15:10:00
就鲁蛋相关企业搞的
作者: BrandyEye (单宁瑟)   2017-05-01 15:10:00
刺激1995
作者: hijkxyzuw (i,j,k) ×(x,y,z)   2017-05-01 15:11:00
一堆神鬼,不知道在神鬼三小。
作者: oftisa (oo)   2017-05-01 15:11:00
刺激1995媒体都是外省人控制的,早期的翻译就很烂了,不是现在才烂的
作者: erimow (Erimo)   2017-05-01 15:12:00
都有烂的好的 拿极端的几个出来比本来就很蠢
作者: dsilver (细数远星永唱泉水)   2017-05-01 15:12:00
台湾的电影名翻译都是乱翻自我感觉良好,神鬼系列等。但书籍用字遣词还是台湾翻译家略胜一筹。亚马逊中国的翻译书籍很像用google翻译的,词藻不贴近作者原意
作者: Joey818 (时代趋向和平 也不再振奋)   2017-05-01 15:14:00
那些是真的
作者: a51062004 (北极熊)   2017-05-01 15:14:00
后天
作者: kruzin (嘿哈)   2017-05-01 15:30:00
两国半斤八两,都各自有很瞎的翻译
作者: bardah2c (台湾没有统派只有降派懂?)   2017-05-01 15:34:00
你看早期哪个党在看不起中国人 还水深火热 不就明白了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com