The Hill https://goo.gl/IyhrXi
Trump brushes off possibility of another call with Taiwan leader
川普拒绝再次跟蔡总统通电话
President Trump on Thursday brushed aside Taiwanese President Tsai Ing-wen's
suggestion that the pair speak again by phone, citing relations with China's
leader.
川普在美国周四时明确拒绝蔡英文总统想再次通电话的建议,并指出跟中国关系良好
"Look, my problem is I have established a very good personal relationship
with President Xi," Trump told Reuters, referring to Chinese President Xi
Jinping.
"听着,我已经跟习近平建立了良好关系" 川普说。
"I really feel that he is doing everything in his power to help us with a big
situation,” Trump continued, referring to potential Chinese help to rein in
North Korea's nuclear and missile ambitions.
"我真的认为习已经做了所有他能做的在帮助美国" 川普继续说到,
点出了在北韩问题处理上中国协助美方的良好态度。
“So I wouldn’t want to be causing difficulty right now for him,” Trump
said. “I think he’s doing an amazing job as a leader and I wouldn’t want
to do anything that comes in the way of that. So I would certainly want to
speak to him first.”
"所以我现在不想让中国感到任何麻烦","我认为习的表现让我满意到超乎预期,所以
我当然优先跟他对话" 川普说。
Tsai said earlier in the day Thursday that she was open to having another
call with Trump after the pair spoke in early December, when Trump broke
decades of U.S. protocol by fielding a congratulatory call from the Taiwanese
leader.
蔡英文总统前几小时说她准备好要跟川普再次通话
“We don’t exclude the opportunity to call President Trump himself, but it
depends on the needs of the situation and the U.S. government’s
consideration of regional affairs," Tsai told Reuters earlier Thursday.
"台湾不排除再次跟川普通话" 蔡英文告诉路透社记者
Trump's December call inflamed tensions between the U.S. and China, the
latter of which views Taiwan as a breakaway province. Trump promised Xi in
February that he would honor the "one China" policy and hosted the Chinese
leader at his Mar-a-Lago club earlier this month.
川普在去年12月与台湾通电话的举动造成中美紧张关系。但是川普在今年2月份时
承诺会遵守一中原则,并在4月份时设宴款待了习近平主席。