楼主:
mskk (mskk)
2017-04-16 13:16:48※ 引述《klm (唐吉柯德的宿命)》之铭言:
: 其实根本原因很简单
: 权威+卸责
: 罪证不足 or 无罪=不起诉处分
: 我没说你没罪! 我只是说依照现况我对你无法起诉而已!
: 诸如此类的用词基本可以涵盖90%的判决书~
: 可以这样说吧一份判决书可以这样看
: 85%
作者:
AplinRush (Aplinrush)
2017-04-16 13:20:00中国两个就是啊
你干嘛最近又换帐号用了?原本的没被水桶啊。发文风格``X老是一样,换几个帐号也没用喔。
作者:
tokyo730714 (....................)
2017-04-16 13:22:00八卦是很多法律用语来自日本 所以看起来非常奇怪是正常的 至于中国法律是什么用语就不知道惹
楼主:
mskk (mskk)
2017-04-16 13:23:00喔喔 法匠在继续乱人肉没关系 也不想想台湾人民没人相信法律
作者:
tokyo730714 (....................)
2017-04-16 13:23:00我以前也想过一些用语为什么要照抄日本而不是翻成台
“该当”是日文汉字没错,中国那边用什么来表示要件齐全啊?蛮好奇的。
作者: bhis (XXXS) 2017-04-16 13:23:00
说的好,中国就剩下没法治
楼主:
mskk (mskk)
2017-04-16 13:29:00有些一样的是中国抄台湾的 例如他们很爱王泽鉴但是他们原本法条没有这些用语不信你去翻翻民法通则 都很口语
楼主:
mskk (mskk)
2017-04-16 13:31:00王泽鉴天龙八部在中国热卖 所以有些用语抄台湾教科书
作者:
tokyo730714 (....................)
2017-04-16 13:32:00台湾法律应该也跟民初抄一大票日本词汇差不多状况吧
楼主:
mskk (mskk)
2017-04-16 13:32:00民法典也是抄台湾的
作者:
tokyo730714 (....................)
2017-04-16 13:33:00这应该算历史共业XD
楼主:
mskk (mskk)
2017-04-16 13:33:00台湾法条一堆智障用语 “想像竞合犯”谁看得懂?
楼主:
mskk (mskk)
2017-04-16 13:34:00“物之瑕疵担保”担保有瑕疵?
楼主:
mskk (mskk)
2017-04-16 13:36:00请问想像竞合犯是“想像”有竞合吗XD专有名词引用日文才造成混乱
要对照实质竞合来理解吧~对了中国的行法书上也有这词
你讲的名词判决书也会写啊,我看你跟本没看过中国的判决书,还是你连裁判文书网都不知道
作者:
ndd2 (ndd2)
2017-04-16 13:38:00我也是支持改革,之前念法学绪论在Exam版放炮结果被嘘。
作者:
tokyo730714 (....................)
2017-04-16 13:42:00竞合应该也不是中文用语XDDD读法条看到一些很奇怪的词汇 很多都是抄日本XDD
去看了一下中国人民法院的判决 还真的比较好懂XDDD
楼主:
mskk (mskk)
2017-04-16 13:48:00中国判决书都会附在教科书中 很浅白好吗?
作者:
Yuwuen (游玩)
2017-04-16 13:48:00四重否定好爽 这一定是理工人 电路做4层保护 永远杀不到
作者:
tokyo730714 (....................)
2017-04-16 13:49:00中国抄台湾 台湾抄日本 日本抄洋人
律师提供案号我还找不到,有够威应该是该律师提供我判决缮本,结果还找不到该判决
作者: LICENSE (安安阿虾虾) 2017-04-16 13:53:00
法匠会笑你没逻辑
中国裁判文书网真的不错~第一次用的时候眼泪都流下来了回头看看我们的司法院系统 还活在上个世纪还有app可以下载~~~
作者: fbiciamib123 (Lin) 2017-04-16 13:54:00
台湾人就专学日本人的假掰