楼主:
yoyoflag (新北殺人無罪)
2017-04-16 07:18:55RT
台湾法官在写判决书 会写让人看不懂的句子
例如:
【是】就要写成【非不是】
【人的身分】就要写成【人别】 (连教育部字典也没这个词)
古代的文言文 也不是这种样子
古代文人如果看了 也会觉得是智能障碍者写的
汉字圈里面 是不是只有台湾会这样?
还是中国也如此?
作者:
BEHIND (8591)
2017-04-16 07:19:00中国是党说你有罪就有罪 还要写什么判决书
作者:
cytotoxic (唯独太阳有权身上带着斑)
2017-04-16 07:21:00应用文阿 那家公文不是这样写
作者: eatingshit (别怀疑我叫宜霆谢) 2017-04-16 07:21:00
甲掰咩
作者: SEEDA (喜德) 2017-04-16 07:22:00
写到你看不懂 你才不会提出一堆狗屁意见啊
不清楚 但我猜中国会刻意避免文言文他们有段时间讲求工农兵革命语言 要接地气
作者:
vyjssm (散人)
2017-04-16 07:28:00写得要周延就是这调调
作者: colbert0626 (小华) 2017-04-16 07:42:00
对岸写的很浅白,看法条就知
作者:
mrfreud (冰点后就是终点。)
2017-04-16 07:53:00应该是你解读能力的问题
不会,内地的判决书写得老妪能解。看得到简体字皆看得懂判决书和法条。
作者:
wadeabc (潜水夫)
2017-04-16 08:14:00这个政府就是故意让你看不懂,你没看电信费率跟金融商品都是故意让你看不懂,才可以呼拢,李来吸说呼拢人民是牠们的专业整个台湾都在读一些没用的内耗
作者:
LeoYuri (LeoYuri)
2017-04-16 08:24:00抱歉,应该是你的中文能力有问题,应用文只会精简文雅。你看的文章是检察官的吧?
作者:
m36580 (QiuBo)
2017-04-16 08:32:00看不懂是你的中文能力有问题吧
作者:
ivstitia (MakiChanMyWife)
2017-04-16 08:34:00你中文能力有问题
你我之外第三人 这是“他”最常见的解释 如果不细读误解为第三人也是有可能的吧 把“他”字换成“另”字也许会更好 应用文不做抒情之用文雅不是重点 条理通达更重要吧文言的特性是言简意赅 要做到这一点前提是用字精准 不然就干脆用白话更好懂不是吗
作者: boocs (簿壳思) 2017-04-16 09:08:00
一方对他方没有很难懂啊
作者:
Lawleit (大员郭奉孝)
2017-04-16 09:22:00你不看完整条,那写一大条是有病?
一方=one of them 他方=the other 哪里有问题?
作者:
mecca (咩卡)
2017-04-16 09:28:00因为现代人语文能力越来越差没办法。打仗都可以变打战了
作者:
angraer (>.^)
2017-04-16 09:39:00直接去对岸找判决来看不就知道了