Re: [新闻] 17载完成西游记德语全译本 瑞士女获国际

楼主: kontracello (Hist. Karma-Ensemble)   2017-03-26 01:46:01
https://www.amazon.de/Die-Reise-den-Westen-chinesischer/dp/3150108799
Amazon.de 提供了部分预览,第 1267 页开始有出场人物介绍
译者完美的结合中文的音与义进入德文并且发挥的卓越的想像力,试举数例:
1. Adendstern 太白金星。
2. Acht Pole 八极。
3. 28 Himmelshaeuser 二十八宿。
4. Barfuessiger Unsterblicher 赤脚大仙。
5. Blitzmutter 电母。
6. Daemonenzerstoerer 荡魔祖师。 (这翻的超好)
7. Diamantwaechter 金刚。
8. Donnergott 雷公。
9. General Gardinenroller 卷帘大将。
10. Hoechster Einer 太乙。
11. Jadehase 玉兔。
12. Jadekaiser 玉皇大帝。
13. Koeniginmutter des Westerns 西王母。 (简称 KaDeWe 嘛 XDDDD)
14. Kraftvoller Geisterkoenig 大力鬼王。
15. Maechtiger Seelengott 巨灵神。
16. Prinzessin mit dem Eisenfaecher 铁扇公主。
17. Rinderkoepfiger 牛头。
18. Pferdegesichtiger 马面。
19. Stadtgott 城隍。
20. Sternfuersten Maori 昴日星君。 (星君翻得很有气魄)
其实很多菩萨和佛教人物都有标准的梵文转写,在这方面反而简单。
从预览页面看来译者参照的中文版本不是简体字。
作者: yangtsur (yangtsur)   2017-03-26 01:47:00
名字超长...这怎么发音啊
作者: gn00029914 (^_^)   2017-03-26 01:47:00
原PO是医生吗?
作者: alcloth (吕布)   2017-03-26 01:52:00
你这样我还是不懂什么意思啊
作者: lobabun (登不登多多)   2017-03-26 01:52:00
认真整理 推
作者: medama ( )   2017-03-26 01:57:00
昴日星君:毛利星君 玉皇大帝:翠玉的皇帝
作者: sellgd (李先生)   2017-03-26 01:58:00
英文也是 Jade Emperor
作者: macefindu (飞什么飞?)   2017-03-26 01:58:00
玉帝 jadekaiser 玉凯撒
楼主: kontracello (Hist. Karma-Ensemble)   2017-03-26 02:01:00
预览页面没有蜘蛛精和盘丝洞,看来要去买本书读。
作者: sellgd (李先生)   2017-03-26 02:02:00
盘丝洞 Pussy Cave
作者: sternotomis (立志当个好人)   2017-03-26 02:07:00
会把皇帝kaiser 当成凯撒,是战舰世界害的吧?
作者: birdy590 (Birdy)   2017-03-26 02:07:00
不知道有没有人翻译封神演义 XD
楼主: kontracello (Hist. Karma-Ensemble)   2017-03-26 02:11:00
德语的皇帝就是 Kaiser。国王是 Koenig。
作者: capitalofz   2017-03-26 02:15:00
皇帝=凯萨 没错啊 还战舰世界咧 没听过魔戒抄天堂喔凯萨在欧洲很多语言也当皇帝用 俄语沙皇就是凯萨
作者: sellgd (李先生)   2017-03-26 02:28:00
明明就是西莎铁拳侠的雷公 是音译
作者: oleander (一見發財)   2017-03-26 03:35:00
西王母百货,你们柏林人有新名词用了
楼主: kontracello (Hist. Karma-Ensemble)   2017-03-26 04:00:00
我才不是柏林人 :P
作者: akira911 (ビギナー Beginner)   2017-03-26 07:54:00
参照的版本是简体繁体不是重点,重点是哪一版的。又更准确一点,是用哪家出版社哪一年的版本,这样有兴趣者,中德对照才不会走精。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com