[问卦] 罗根里面的西班牙语怎么都没翻译?

楼主: goipait (GoGo)   2017-03-04 13:13:07
昨天我跟女友去看金钢狼的最后一集,罗根
结果发现里面讲西班牙语的部分都没翻译
竟然台湾没有人才会西班牙语吗?
这么大一间电影公司,
竟然不肯花钱去请人翻译
真是有够烂
有没有八卦?
作者: FlynnZhang (●—●)   2016-03-04 13:13:00
那不是最基本的吗 不用翻译也听得懂
作者: medama ( )   2016-03-04 13:13:00
在美国上映时 西班牙语也没翻译啊
作者: citydiver (城市潜者)   2017-03-04 13:14:00
这样还可以在电影院播映 观众可以要求退钱吗
作者: vector666 (团结)   2017-03-04 13:14:00
八卦版不都精通各国语言哪需要翻译
作者: x04nonesuchx (肥嘟嘟撞破门)   2017-03-04 13:14:00
蛤你听不懂喔
作者: jschen01711 (玩得不错)   2017-03-04 13:15:00
想插萝拉
作者: shirou123 (一尻入魂)   2017-03-04 13:15:00
没讲英语不算工时
作者: johnwu (就是酱)   2017-03-04 13:15:00
你第一次看电影逆
作者: ipadmini6 (重新定义iPad)   2017-03-04 13:16:00
翻译:“白罗蛇转练”
作者: Taidalmc (歹大欸罗恩希)   2017-03-04 13:16:00
美国也没翻译啊
作者: Xinz (Xinz)   2017-03-04 13:19:00
翻译:蜀汉老妹~~~~
作者: zxy8989 (JasonYang616)   2017-03-04 13:19:00
这种方言都不会翻译好吗 第一次看电影??
作者: Dinenger (低能兒)   2017-03-04 13:19:00
什么 你听不懂? 溃台湾还被殖民过
作者: tomy2c5727 (tomy2c5727)   2017-03-04 13:19:00
想被萝拉干
作者: hu6111 (HU0402)   2017-03-04 13:20:00
说到翻译,盗版影片有时候连西语、德语都会翻下去原版反而只有英文才有字幕
作者: Dinenger (低能兒)   2017-03-04 13:21:00
说到翻译 一堆盗版都他妈乱翻
作者: MetalRose (金属玫瑰)   2017-03-04 13:26:00
因为你要假装你是美国佬,听不懂西班牙语
作者: llerxx (香甜肥宅)   2017-03-04 13:30:00
还好我会西语 嘻嘻
作者: zanahoriaz (...)   2017-03-04 13:48:00
方言?哈哈哈哈哈哈哈哈

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com