[问卦] 为什么电脑翻译还是这么不自然?

楼主: bb77339911 (吴淑珍的世足梦)   2017-02-26 20:58:56
人类现在做的出9奈米的CPU
现在大家手上的智慧型手机运算能力比20年前的个人电脑还要强好几倍
人工智能下围棋可以屌打人脑
人类发射的探测机可以飞到冥王星拍摄照片
而Google翻译会好几种语言
但最大的缺点却是翻译出来的语句非常不自然
这几年也没有什么很大的进步
有没有人脑唯一能赢人工智能的地方剩下翻译的八卦?
作者: smith5656 (电子学型男)   2017-02-26 20:59:00
我要告林佳龙包庇劳工局包庇恶质资方,马上给我羁押!
作者: james732 (好人超)   2017-02-26 20:59:00
因为人类自然语言很难搞
作者: Zuleta   2017-02-26 20:59:00
等到会翻的自然时人类就可以被取代了
作者: sourbait (sourbait)   2017-02-26 20:59:00
一堆浅规则= =
作者: ridecule (ridecule)   2017-02-26 20:59:00
因为那是低阶的啊
作者: buke (一坪的海岸线)   2017-02-26 21:00:00
之前不是说有加新的翻译演算进去了?
作者: bronco5229 (野马)   2017-02-26 21:00:00
因为这样文组就没饭吃了 很不方便
作者: taimu (?)   2017-02-26 21:05:00
感觉未来要课翻译税
作者: sellgd (李先生)   2017-02-26 21:05:00
英译中要输入的程设与修改太多了Google是百万字六百元,你用它的专属程式插件的话洋文对译 只需稍加修改 和东亚语言 光子句2-3层就会出错了
作者: js850604 (jack0604)   2017-02-26 21:08:00
人类自己都搞不太定了何况电脑
作者: aspwell520 (Gadabout)   2017-02-26 21:10:00
这个问题我几天前也想在八卦问
作者: jengjye (建)   2017-02-26 21:13:00
语意很难判断

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com