Re: [问卦] 中国翻成德先生,日本翻成民主

楼主: polostar (螺絲塔)   2017-02-21 23:22:56
※ 引述《oooooee ()》之铭言:
: Democracy,满清翻译成德先生,日本翻译成民主
: Science,满清翻译成赛先生,日本翻译成科学
: 有没有汉字的起源国比日本还不会用汉字来翻译外来语的八卦?
看谁西化的比较彻底。
不了解那样东西的本质,是找不到合适的词汇翻译的。
说个笑话,晚清有位大臣张之洞就不喜欢人家用外国(日本)翻译用法。
有次叫人办学校,要拟定办学大纲。
手下的人呈上的文案中有"健康"两个字,生气批上:
健康乃日本名词,用之殊觉可恨。丢回去给手下的重写。
手下的人回给他: "名词"亦日本名词,用之尤觉可恨。
张之洞以后就不说"日本名词",改用日本土话代替.....
随着生活型态越来越复杂,新科技,新工具,如果不是汉字文化圈搞出来的玩意
汉字本来就没有相对应的词可以拿来用,这时候与其说是翻译,还不如说为了这个新玩意
"创"了个新词
日本比中国强的优势就在于,西化的中国彻底成功。所以翻译得比中国早,了解的
西方的东西的本质也比中国透撤,创的比中国好是自然的。
而中国很多地方都照抄过来 很多东西就显得不伦不类。
像是 feudal 一般翻译成封建
这个词本身存在汉字文化圈的旧词,在中国原意是 封土建国 封爵建藩。
日本人在翻译这个feudal 的时候,自然是知道,于是把12世纪平安时代律令制开始
到19世纪的明治维新这段时间都订成封建时期。这里的定义主要都是在谈政治制度
同时期19世纪欧洲还有个叫马克思,也有套理论说明 feudal 不过主要是扣在
社会经济角度。
一到中国乖乖不得了,全部囫囵吞枣。
无视 中 欧 日 各自的历史背景,通通混为一谈。
"我们要仿效日本终结封建时代,走入强国之林"
"中国就是封建太久了所以才被各国侵略欺负越来越贫弱阿"
共产党的创党人 陈独秀就是没搞懂,搞出了个反封建的烂命题
变成 封建=前近代=落后的谬误
一直到现在很多26那边的电视节目,新闻报导,五毛废文
只要讲道1949年"新中国"以前通通打成封建
蒋介石他妈的封建 慈禧太后他妈的封建
祭祖拜孔 他妈的封建迷信 打倒孔家店!!
真是够了 没文化.....
作者: wotupset (wotupset)   2017-02-21 23:26:00
www
作者: AUwalker (南行er)   2017-02-21 23:27:00
身为地方军阀的蒋狗屎,被视为封建并不冤啊
作者: Dissipate (云消雾散)   2017-02-21 23:29:00
楼上标准又一个不懂封建乱用的XD
作者: l88 (188)   2017-02-21 23:32:00
那现在的日本人什么乱七八糟的外来语都直接音译成平假名 岂不最没文化?
作者: starcloud (伤心吗?)   2017-02-21 23:33:00
封建真的是一个超级糟糕的范例 华人圈之后还有样学样
作者: waloloo (ARIAxヨシノヤ )   2017-02-21 23:35:00
sofa翻成沙发 coke翻成可乐

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com