乳提
最近常常看到有朋友或是订阅的网美们出国玩
最多人去的非泡菜国莫属了
在照片上除了看到满满的人跟房子以外就是韩文字了
刚才估狗了一下好像叫谚文
可是今天早上看到其中一张照片里居然有熟悉的字
‘新’
本鲁没去过韩国 不知道韩国人究竟看得懂多少汉字
有没有潮潮或网美们帮我解个惑
作者:
vin850411 (BlackBear)
2017-02-10 19:36:00古代韩国有遣唐使 所以有汉字很正常
作者:
Chieen (Chieen)
2017-02-10 19:38:00六十岁以上的老人大部分都会一些
韩国汉字程度很差,看个日剧中文名称还变好几次更正是韩剧,鬼怪
作者: hongtm (台湾加油) 2017-02-10 19:39:00
韩国人懂汉字的应该比日本少
之前去的时候景福宫 青瓦台那些较具历史建筑的匾额上都有汉字 还有一个类似纪念碑的东西也全部都是写汉字 不过韩国的年轻人应该都看不懂啦
作者: jk2233 (冲冲澄) 2017-02-10 19:45:00
韩国汉字的用法习惯应该跟日文比较接近
他们看得懂什么汉字啊 这让我更好奇惹 除了我看到的新以外
作者:
kroutony (bingbing)
2017-02-10 19:53:00韩国的汉字跟中文差不多,日本的汉字差很多
作者: jk2233 (冲冲澄) 2017-02-10 19:53:00
地铁站也会标示汉字
作者:
kroutony (bingbing)
2017-02-10 19:54:00韩文就只是注音符号…70%以上都是汉字音而已韩文基本上就是注音文