[问卦] 电脑可以取代影片翻译吗?

楼主: LJer (jason)   2017-02-10 05:12:11
现在的翻译比较多是文字翻文字
语音翻译就是比较短的句子
正确度还有待加强
现在好像比较少听说进步的语音翻译的功能
就像看影片英文就算了
如果遇到泰文越文 俄罗斯与德文
这些相关的影片
电脑可以做出将听到的语言直接翻译文字的功能吗?
毕竟人说话都有口音
英文韩文日文都有因为地区不同有不同的发音
在判读上是比较难突破的吧?
之前有看到外国有人研发一款耳机
配带的人可以把听到的语言即时转换成自己的语言
并透过耳机翻译语音传达
真的是视障的好帮手
可是后来就没有在听说相关的研究了
实在不懂一直研究像阿发够下棋不断下赢
有什么意义
总觉得应该把科技拿哪来专研在比较实用的事情上
如果有一台电脑可以准确的把说出来的语言翻译成语音以及文字
我觉得这对社会有更大的帮助
不仅仅是对一般人
对视障跟听障更是一大福音
可是现在好像都没有听过相关的研究
一直都还是比较听过文字翻文字的
电脑如果要把一部电影翻译还是很困难吗?
作者: angelgirl13 (火锅少女13♥)   2017-02-10 05:13:00
操 不行啦干 上次看到有人有google翻译给我做报告我差点没杀了他 还是第一志愿ㄉ 干
作者: leehanhan (梨憨憨)   2017-02-10 05:13:00
壳以啦
作者: jj1379746 (充电五分钟,通话两小时)   2017-02-10 05:13:00
可以啊 很简单吧
作者: hankdai (hank)   2017-02-10 05:14:00
13只是想炫耀有工具人可以帮忙做报告
作者: ken3 (亚洲拉面王)   2017-02-10 05:14:00
抓到了 13都叫工具人帮忙做报告
作者: OverRed (天线姥姥)   2017-02-10 05:15:00
自己的报告自己做啦 有人帮你翻译还嫌
作者: deepdish (Keep The Faith)   2017-02-10 05:16:00
等到不用字幕组的那天再来问喇
作者: angelgirl13 (火锅少女13♥)   2017-02-10 05:16:00
是分组报告好吗== 08报告都自己做
作者: notmyfat (不轻易妥协)   2017-02-10 05:21:00
https://m.facebook.com/hashtag/%E8%AB%8B%E5%88%86%E4%BA%AB?refid=17&ref=bookmarks&_ft_=top_level_post_id.1359272107481537%3Atl_objid.1359272107481537%3Athrowback_story_fbid.1359272107481537%3Athid.100001962838616%3A306061129499414%3A2%3A0%3A1488355199%3A4623546796207612256
作者: sellgd (李先生)   2017-02-10 05:31:00
语音输入在2000年前后早就成熟了 是机译最近成熟
作者: belleaya (台中李奥纳多皮卡堺雅人)   2017-02-10 05:32:00
google翻译的品质是有略变好了 但还是一堆不知在翻啥
作者: adm123 (Administrator)   2017-02-10 06:24:00
英文早就有了。连YOUTUBE都有了你是说翻译?那你要先讲是什么翻成什么英文声音转文字,准确度已很高了,甚至就是把文字转成你要翻的语言。以英文文字翻成中文来说,就是会有文意不顺的问题
作者: lhsieh (不要问)   2017-02-10 08:08:00
gg translate 日文就好些,中文翻译还很长路要走

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com