打给贺啊
刚刚突然想到
阿里巴巴里面
阿里巴巴跑去开别人的仓库
喊了芝麻开门
就开了
这什么神奇咒语
这是外国童话
所以其实原本应该不是这样子说吧
还是说其实原文就是这样说
Zhi-Ma-Kai-Men?
有没有人能知道这句话的由来啊?
作者:
L2N (水蚤)
2016-02-09 17:07:00因为刚好在吃芝麻
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2017-02-09 17:08:00吃饭睡觉婊巴巴
作者:
s111228s (s111228s)
2017-02-09 17:08:00发明之乱死去
作者: so03c (ST18i) 2017-02-09 17:08:00
机掰开门啦 这样楼下ㄉ大GG才可以进去
作者:
stussy (三重福山雅治)
2017-02-09 17:08:00this is a book
作者:
axzs1111 (★~板桥本环奈~★)
2017-02-09 17:09:00芝麻的原文是生殖器的意思 也就是懒觉 所以是懒觉开门
作者:
syldsk (Iluvia)
2017-02-09 17:09:00维基自己查
作者: lordalice 2017-02-09 17:09:00
就Open Sesame啊 不然你翻成开门芝麻也行
作者:
abomgo (谢绝正妹搭讪!)
2017-02-09 17:10:00open sesame,芝麻开门没错啊
作者:
ams9 (大发利市)
2017-02-09 17:10:00作者:
frommr (流浪汉)
2017-02-09 17:11:00大门当班卫哨叫芝麻
作者:
Amabikari (Amabikari)
2017-02-09 17:11:00应该要问为什么叫open sesame
作者:
airflow (享受压力)
2017-02-09 17:13:00现在的支那版童书不是都翻"开门芝麻"了?
作者:
wemee (方天画)
2017-02-09 17:16:004X一直不给楼下肛 直到楼下戏谑的说出一句芝麻开门
作者:
juncat (モノノフ)
2017-02-09 17:16:00万用钥领导品牌 芝麻
作者:
Amabikari (Amabikari)
2017-02-09 17:16:00补个嘘
作者:
a001ou (肉虫)
2017-02-09 17:16:001001夜明明是波斯或阿拉伯的故事,怎样也该是波斯或阿拉柏文,推文一堆open sesame,搞笑吗?
作者:
coon182 (微笑å°ç©ºç©ºâ™¥)
2017-02-09 17:24:00Sésame, ouvre-toi
因为阿里巴巴的故事以前是由周作人翻译的 鲁迅的弟弟他就是从英文版翻的 而且阿拉伯原文本里没有阿里巴巴的故事 是后来一个法国人翻译的时候另外加进去的(芝麻开门Sésame, ouvre-toi) 所以根本没有阿拉伯文本 懂?