大家好 大年初几了
大家玩的开心吗
我不开心 我还有三天假
刚刚用股沟翻译了
中文:腿毛 翻译英文:LEG HAIR
反过来英翻中
LEG HAIR ~> 中文:" LEG 发型 "
连脚LEG都不翻了
这股沟是咋毛惹????
后来我用膝盖头思考了2秒钟
英文不说
常常我们就某国语言翻译成中文似乎还成句子
可是中文反翻该国语言却无法成通顺的句子
甚至常有诡异的字词出现
我又用腋下思考了6秒钟
这不正代表 台湾繁体字 台湾繁体字 台湾繁体字
台湾繁体字 台湾繁体字 台湾繁体字 文化的博大精深吗??