Re: [问卦] 台语没有文字

楼主: TenbeensWu (佐久間 薇子)   2017-01-31 11:17:35
  在下是一名高中生,最近对汉语言本身有点研究,以下是一些见解,若有指教或疑问
欢迎点出。
  首先个人很不喜欢“方言”这个词被大家滥用,大家是怎么个滥用法?就是称官话为
“国语”,而闽南语、客语等为其“方言”,这是完全错误的,而这概念却因为政治因素
而被通行至今,实是诡异。来讲讲其他国家怎么使用“方言”这个词的。
  大家知道日本是以日语为官方语言,如果有接触一些日本动漫、小说或是日剧的话,
应该会知道日语也有“方言”的,有关东方言、近畿方言(也就是大家所俗称的关西弁、
关西腔)、九州方言等,可是你会发现到大阪人(像是松井风花)并不会因为自己操著近
畿方言,于是东京人(像是仓田纱南)就听不懂,这现象并不会发生的。目前来讲,咱们
最常接触的日语是关东方言,各位所熟知的“ありがとう”(Arigato)在大阪人口中就
成了“おおきに”(Okini),但双方都知道二个词的意思是一样的,就是谢谢。
  再以朝鲜半岛为例,大家都知道他们是以韩语为官方语言,他们也有“方言”,像是
平壤人是操著平安道方言,首尔人则是以京畿道方言为主,但是他们讲的都是同一个语言
,所以两韩人民说的话彼此也听得懂。
  又以英语为例,因为英国是强大的殖民帝国,素有“日不落国”之称,英语的使用人
口散布在世界各地几乎是每个角落,成了全球目前最重要的语言之一,当然也一定有“方
言”了,而且甚至发展成“多中心语言”,也就是在一些国家都以其为标准语,但方言可
能与其发源母国不一样了,基本上语言学家已经不再把伦敦或英国上层人士的英语作为唯
一的“标准”英语。自从十七、十八世纪以来,美国英语、加拿大英语、澳洲英语、纽西
兰英语开始发展,成为独特的方言,并且有各自的地区性语词、语法和语音。其他像印度
英语、东南亚英语、加勒比地区英语和非洲某些新兴国家的英语,都各自受到了当地语言
影响、具有语音和词汇上的特点,但无论如何,英语使用者应该会听得懂操著不同方言的
英语使用者的话。
  说到这里,你或许明白为何我会说大家在滥用“方言”这个词,因为“方言”并不将
其视为是“独立语言”,多种方言汇聚而成的才叫做“语言”,方言间不具文法差异,仅
有腔调、惯用词、文字拼写上的差异而已。所以在此试问,闽南语、客语和官话难道是“
同一种语言”?可见,这是使用同一种文字系统的三种不同语言。
  闽南语有泉漳片、潮汕片、东南亚福建话等方言,而底下又分有好几个小片,即次方
言。像是泉漳片的底下就有泉州话、漳州话、厦门话和台湾话(台语),台湾话又大致可
细分为南部腔、北部腔、鹿港腔、宜兰腔等腔调。所以,台湾话其实是属于闽南语的一个
方言,但不能说是“官话”的方言,也不能说是独立语言。刚说过,方言间不具文法差异
,仅有腔调、惯用词、文字拼写上的差异而已。
  照这样看来,葡萄牙语和西班牙语都是西伊比利亚语,怎么不说是“二种方言”呢?
误会大了,在严谨定义上,葡萄牙语和西班牙语真的是互为方言关系,无论是发音和语法
都差别不大的,二国能用各自的方言彼此沟通,其实在这标准上并非二种语言!可见,这
是使用不一样文字系统的同一种语言。
  大家应该也明白,是谁让“方言”定义曲解了?应该就是政权吧,其实大家都操著各
自的方言,当然没有所谓的“标准语”可言,都是当权者说得算了,事实上在学术界这叫
做“标准化方言”。举例来说,官话有不同方言,有西南官话、江淮官话、中原官话、东
北官话、北京官话等等,但是目前两岸政权均以北京官话作为标准语,因为清末民初的国
语运动而将“新国音”视为“标准语”。
  以个人来讲,自己创了个“官外汉语”一词来称呼官话以外的汉语言,包括闽南语、
客语、吴语、粤语等。在此须注意的是,汉语不是种语言,也不是种方言,而是语族,乃
语言学上的分类方式。
  既然两岸的共同标准语均为北京话,而无论是中国大陆或台湾,两岸各自各地都有不
同的方言存在,两岸政权均为了便于统一不同地区之间的沟通交流,采取一系列促进北京
话推广于社会应用的政策,那么势必会排挤掉官外汉语,对文化保存的这层面来探讨的确
是造成不少冲击,文化最重要的就是语言,也很难全然保留固有文化了,如今年轻一代甚
至不太会操著自己家乡的方言,只有一口的京片子。在中国大陆这政策叫做“推普”,即
推广普通话,而台湾这边则是“说国语运动”,共通点都是将北京话视为是正统中文,而
中文是一种语言,至于官外汉语则都是方言。
http://i.imgur.com/Wy8b81T.jpg
http://i.imgur.com/o7h5t7H.jpg
  在语言学的层面探讨,官外汉语占着相当重要的地位。由于当今北京话(即新国音、
现代标准汉语)失去了入声、尖团分明等特性,导致在探讨中古音时会有些问题存在。像
是国文课要大家分辨一个字的平仄,遇到国、菊、竹等入声字,大家要是不会说官外汉语
或是日语、韩语、越语等,就只能靠背规则来分辨了,但是那很麻烦。(日语、韩语、越
语之汉字音读仍有保留入声读法,但保留方式不尽相同。另外关于官话的入声辨识规则,
请详阅:http://goo.gl/xdDzEi)
  什么是尖团分明?如果你会官外汉语,会发现“剑”和“箭”二字在官话都唸
ㄐㄧㄢˋ,但是在官外汉语、日语、老国音这二字声母仍有差异,如下表。
http://i.imgur.com/BCit4Cj.jpg
  “剑”在闽南语唸kiam(类似于ㄍㄧㄤˇ,闭口音),老国音唸ㄐㄧㄢˋ,团音;
  “箭”在闽南语唸tsiàn(ㄐㄧㄢˇ),老国音唸ㄗㄧㄢˋ,尖音。
  也就是说,现代官话是尖团不分了,二个字都唸ㄐㄧㄢˋ。因为原本的声母“ㄗㄧ”
被并入ㄐ,其他如“ㄘㄧ”也并入ㄑ、“ㄙㄧ”也并入ㄒ,也就是“颚化现象”。
  值得一提的是,如果有看过“基隆”的英文是写Keelung,这个Kee就是团音字的拼法
;一些旧式拼音(即邮政式拼音)会把北京写成Peking,天津写成Tientsin,京和津二字
也有着尖团音的差异,所以英文拼写上是照着官外汉语的唸法。
  总而言之,在文化上或在语言学上,官外汉语真的值得大家守护,因为有着悠久的历
史文化渊源,与中古汉语音相当接近,来讲流传千年的语言难道不是很酷吗?而发扬它的
方式就是好好使用,教导人家是第二步。
  然而不是只有两岸才有排挤其他方言这档事,回顾各列强的殖民史,像是刚刚提过的
英国就殖民过北美、纽澳、非洲等地,因为殖民政策、族群分布较杂且迈向融合,或是语
言使用者对自己母语的忠诚度减少,自愿放弃将母语传递给下一代等种种因素,目前也都
是处于濒危状态,都值得大家重视。
  什么是母语忠诚度?简单来说,假设你今天操著一口南部腔台湾话来到台北,纵使语
言政策解禁,但你会因为大家都在说官话,而你怕不说官话会追随不上大家的脚步,或是
怕被扣上几顶像是乡巴佬、土包子、仍未接受所谓的“文明”等帽子,直至今天乃至“台
湾国语”都经常成为被讪笑的对象,其中讪笑者就包括媒体在内。至于原住民这边也因为
被快速汉化、改姓等,进而影响他们的文化认同,加深对原住民自有文化的自卑。如今台
湾尽管标榜著多元文化,但未必真心拥抱多元,现在就连语言、文字、拼音系统等都可能
成为政客之间的口水纷争工具。
  我想补救这现象,补救以前那加诸在咱们身上的错误政策所造成的伤害,于是个人学
了三种台湾话拼音,包括教会罗马字拼音(即白话字)、台罗拼音和台通拼音,其中是建
议运用台罗拼音,并且学习书写、阅读台文(无论是全汉、汉罗、全罗),然后积极参与
校内闽南语朗读活动,从小学到高中都是。个人不希望传承几千年的语言咱们这一代终结
,但愿一切都还来得及。
  谢谢你们来看这篇又臭又长的文章,个人不奢求这篇文章能获得多少关注,只期盼大
家都能一同守护母语。虽然将来自己不是想走往语言研究学这条路,比较想往气象研究这
方面发展,但就想要助自己的母语一臂之力,仅此而已。愿咱们都来为其推一把!
  以上。
作者: mercury1011 (秋叶)   2017-01-31 11:21:00
作者: Spitfire168   2017-01-31 11:21:00
一堆87 以为蜜鲁 是啤酒的台语
作者: chinnez (棱靘)   2017-01-31 11:24:00
方言不是地方语言的意思吗?
作者: donation12   2017-01-31 11:24:00
认真好文章
作者: chinnez (棱靘)   2017-01-31 11:25:00
请问二楼 啤酒的台语是什么
作者: nnnn (嗯~嗯~嗯~嗯~~~)   2017-01-31 11:25:00
优质文必推汉语不是单一语言,底下的语言也不是方言,都是独立语言
作者: jason91818 (jason)   2017-01-31 11:26:00
文组误国从小开始
作者: Riyuberg (protect)   2017-01-31 11:26:00
推啤酒=麦仔酒
作者: tsai1005tom (阿饼)   2017-01-31 11:27:00
同为高中生给推 我平常也都只说台语而已
作者: antivenom (antivenom)   2017-01-31 11:38:00
打这么多 推一下

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com