Re: [问卦] 台语没有文字

楼主: LaurenceS (Laurence of Formosa)   2017-01-30 11:53:52
※ 引述《oftisa (oo)》之铭言:
: 台语或者各种汉语,甚至日语、韩语都有该语言的原生语
: 再加上汉文
: 汉文就简单了,就是现在在使用的汉字
: 但是各种语言的主干应该是没有汉字的原生语
: 这也就是为什么日语有平假名、片假名的原因;而韩语则有谚文
: 虽然韩国去汉字,但是很多词汇都是由汉字来的;假如恢复使用汉字的话
: 就会跟日语一样,汉字混合谚文使用
: 香港则是用了一堆有汉字构造,但是却看不懂的文字
: 台语则是使用教会白话字,形成汉字+罗马字的使用方法
: 逻辑都是一样的
我觉得汉字加罗马字书写实在是丑到对我们的语言、文化传统是一种污辱
我们如果真的想在这一方面脱中入台的话
我们还不如自己发明一套字母系统
(巴基斯坦最通用的语言不是乌而都(Urdu)而是旁遮琵(Punjabi)
但是巴基斯坦的旁遮琵就是用阿拉伯文而不是向印度那样用古而穆希文(Gurmuhi)
书写,我们也可以走类似的路线)

以上是我个人研发的闽语文字-高砂文
(如果没有差错的话应该能够拼写所有河洛部族的族语)
字符上有参考汉字和韩文
拼写原理上则有参考藏文的地方
除了传统河洛话的发音之外
我还增加了很多字符
所以除了河洛话之外这个文字不但可以拼写台湾原住民的语言
还可以拼写阿拉伯语XD
: 真的要复兴台语就应该加强没有汉字的这些语汇,这才是台语的根基
: 只是在大中国主义的洗脑下,以为汉字才是文字,有汉字的才有价值,否则就是垃圾
: 这是完全错误的观念
: ※ 引述《cathydong (无)》之铭言:
: : 台语没有文字,为什么可以流传这么多年?可是我看即使是台语家庭生的婴儿在教说话时
: : 几乎都教国语了,台语非常少在教,未来台语会消失吗?
我觉得应该叫做"台湾河洛话"
因为在台湾只有河洛部族的汉人把这个语言当作自己本族的族语
然后我们可以接着延伸论述说由于河洛部族以闽南潮州两个部落的对外殖民最为活跃
海外的河洛人(包含迁徙移民至台湾、菲律宾、泰国、星加坡、大马、印尼等六国者)
所说的河洛话也基本上是以闽南、潮州这两部的部落语言融合而成
(河洛话在星马两国还蛮吃得开的)
星马地区的河洛话(他们叫做福建话)基本上除了口音和一些字汇的不同
基本上台湾河洛人是听得懂的,台湾河洛话除了日语外来词多了点基本上没有独特到
可以当作一种极特殊的少数语言所以叫做台语根本莫名其妙
(加拿大独立之后也没把文法已经和欧洲法语有差异的魁北克法语叫做
揆文<我以前一个法国同事说他朋友去加拿大魁北克地区游玩
结果他一个法国人只能跟魁北克人说英文因为实在听不懂>
或者是把加拿大的英文叫做加文)
再来,台湾是一个多元民族的后殖民主义国家而非传统的民族国家
因此把台湾大部分族裔都不当作母语的河洛话叫做台语时在不符合
我们国家追求的"多元民族观"
(我们国内的 客家人、华人、十六族原住民、以及半数的西拉雅人
显然不是把台湾河洛话当母语的)
这样民族主义的炒作对台湾独立的建国大业一点屁帮助也没有
因为多元民族的台湾从来就不是一个民族国家
台湾河洛话主要是跟中国河洛话比较有差异
但是主要是因为中国独尊华北官话贬低其他汉人部族的语言导致
中国河洛话的语法和单辞比较接近中国的汉语普通话
导致习惯传统文法的台湾河洛人常常听不懂中国河洛人在说什么
(我有一次看过漳洲的新闻联播片段 发现 单词大致都懂
可是整句当下一时兜不起来要想一阵子才听得懂)
但是台湾河洛话由于在台湾有官方语言的地位
(其他河洛人居住的国家里面河洛人并没有这种待遇)
以及台湾的现代闽乐在全球河洛社群的名气
台湾河洛话某种程度而言在海外河洛社群里面还蛮通用的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com