楼主:
w1230319 (天帝剑顿战幻舞)
2017-01-20 02:15:20[超星的拳妇] 估狗翻译成
[スーパースターボクシング女性]
http://tinyurl.com/hvqdksg
唸出来却是SUPER STAR开头的日文
这样讲起来就跟"超级明星"差不多了 根本误译!
我非常不认同 感到实在是太讶异 不合逻辑
满满的黑人问号???
日文的意思可能更接近于
"星爆气流斩"当中的"星爆"一词吧!? 强调在形容气势
意思近似"很厉害"+"超星爆的"+"我最锵"
类似这种的感觉才对吧? 是不是孤狗翻译错了R
有没有超星的拳妇GOOGLE翻译出来的八卦?