[问卦] 为什么新北市中英文名字不同步?

楼主: trilove   2017-01-20 01:18:40
新北市的英文名字New Taipei City
如果翻译成中文应该是新台北市,感觉这样很山寨
为什么当初不用音译去取名
例如Xinbei City?
不然既然想要吃台北市的豆腐,那就中文直接取新台北市啊
到底当初取名时,民调是怎么做的?
作者: james732 (好人超)   2017-01-20 01:19:00
乡下不重要
作者: soaping (捡肥皂ing)   2017-01-20 01:19:00
Tian Lung Guo
作者: Luiss4476 (夯番薯豪ㄘ)   2017-01-20 01:20:00
第三新台北市
作者: junki8957 (王子)   2017-01-20 01:20:00
本来要叫Xinbei阿 朱立伦改的
作者: Paravion (ElonMusk)   2017-01-20 01:23:00
New York 新约克 New Oreland 新奥尔兰以上都是开发者以原乡取的地名所以New Taipei代表新北是台北人的殖民地ㄎㄎ
作者: junki8957 (王子)   2017-01-20 01:24:00
新西兰呢
作者: q1qaz2 (金城武)   2017-01-20 01:38:00
贫民窟
作者: a5648183 (KL YEH)   2017-01-20 02:23:00
支那汉语粪拼音滚 凸
作者: blaz (开花大叔)   2017-01-20 02:31:00
纽台北市
作者: axlfun (捡到一块钱)   2017-01-20 02:37:00
应该改成京畿市

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com