[新闻] 日本没店!“极度干燥”衣上怪异日文

楼主: kklljim (凯文)   2017-01-15 23:56:49
日本没店!“极度干燥”衣上怪异日文 创办人爆:没有意义
http://www.ettoday.net/news/20170115/849583.htm
2017年01月15日 19:22
网搜小组/综合报导
台中市一名24岁吴姓男子9日准备骑车越过中横,他身上穿着英国潮牌“极度干燥”(Sup
erdry)外套、两件上衣和一件裤子,没想到气温只有9度,更遇上浓雾,差点失温冻毙。
时尚网站撰文,解析Superdry的前世今生,盼能帮助台湾民众破除错误印象,重新认识该
品牌。
1999年,住在英国卓特咸(Cheltenham)的James Holder与他最好的朋友Julian Dunkert
on合作创业,第一间店是餐饮品牌Soho Coffee Company。2003年两人到日本旅行,之后
得到灵感,Dunkerton喜爱美式复古风、Holder热爱的日风图画,两者决定加以结合,以
英式合身剪裁工艺,推出新品牌Superdry,锁定的是18至25岁的年轻客群。
至于“极度干燥(しなさい)”名称的由来,也和两位创办人的日本行有关。旅行时,两
人发现《朝日啤酒》有推出一款SUPER DRY啤酒,口味相当好,便以此为灵感作为品牌名
称,再透过翻译机“直译”,得到了“极度干燥(しなさい)”。
2年后,Holder设计出一件Osaka 6 T恤,足球巨星贝克汉(David Beckham)穿上身,随
后被狗仔拍摄登上媒体版面,Superdry一夕爆红,成了引领潮流的热销款式,此后无数明
星指定要穿“极度干燥”,从凯特温丝蕾到李奥纳多都是爱好者,两人的服饰王国也快速
扩张,至今515间分店遍布全球46个国家。
奇特的是,Superdry上除了品牌Logo“极度干燥(しなさい)”,举凡T恤、包包、拖鞋
,不时会出现怪异、意味不明的日文词汇,举凡“坚い天候会社”、“会员証な”、“目
娱乐节今日”、“马车业务用”、“自动车润滑”......让人丈二金钢摸不著头脑。
Holder接受访问时表示,他对日本图像极为热爱,当年在日本旅行时,对日系包装上明亮
色彩和大胆文字深深着迷,决定将这样的概念用在自家产品上,上头的日文纯粹想让商品
更好看,文字则没有任何意义,Superdry更不是日本品牌。
有趣的是,Superdry版图遍及世界各地,受到欧美年轻人喜爱,近年更在台湾成了潮流代
表,但在创办人向往的日本,却连一间分店都没有。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com