※ 引述《wenge321 (wen)》之铭言:
: https://goo.gl/pz3Db5
: 〈何事该怒?〉
:
: 我做为1996年撰写过《彰化文学史》,今年又即将完成出版《彰化县志。文化志。文学
篇
: 的作者,事件发生之初,虽然当时资料都在花莲,无法翻查,但我第一时间就向吾家的
魏
: 大说,应该是当初《赖和全集》打字错误,把自自由由打成自自冉冉。
:
: 我选择不发言,是因为我了解,那是《赖和全集》打字错误造成,也肯定总总府援用赖
和
: 作的心意,而廖馆长是我好友,我深知他的个性,不想为他添乱。《赖和全集》的总编
辑
: 校订是林瑞明老师,是我的硕论指导老师,他以一生精力,默默从事台湾文学研究,单
单
: 和研究,就耗去他20年,他是在台湾文学研究的路途中病倒的。整理、编辑赖和手稿时
,
: 的身体还在病中,《赖和全集》中,“自冉”没被校订出来,也不是什么大事,谁出版
的
: 中,真的没有一个、两个错字?我就不相信!我不想说,因为不想让这些满岛狂舞的言
论
: 及、伤及我的老师。台湾社会就是这样,他努力了一辈子,没人闻问,被找出一个小错
误
: 就可能全数抹消。
:
: 想到一些可能从未研究过赖和的人,2017年突然成了赖和的代言人,还有作家和教授,
云
: 风轻地指责,就是因为《赖和全集》的编辑“一开始就搞错”,随随便便就把别人打成
权
: 的附从者、不认真的编辑者,抹消一切,而我的老师,研究赖和20年,研究台湾文学超
过
: 年的林瑞明,却只能选择安安静静,无言无语,你说,到底何事该怒?
: 真相要大白了吗?
: 这件事情让我认识了赖和
: 也让我学到冉冉的各种解释
很有趣啊
以杨翠老师说的
总编+校订的林瑞明老师没校正出来
但若照之前馆长所说的讨论过也知道有其他版本
是不是林瑞明老师觉得用自自冉冉是个比较好选择?
而有专家在那边讲冉不是台语的然
甚至林瑞明老师说:
“台湾新文学之父”的赖和,在日本殖民统治时代,虽然汉文造诣深厚,但多方努力用本
土话语来发表文章,总无法完全顺遂。
有趣的是 认为抄写错误的是还未见到自称赖和文学的研究者
而自认为正确的是从事赖和文学研究的学者
先不论到底是冉冉还是由由 毕竟赖和本人也不可能出来解释
过去唐诗作者违反格律 就说他们故意的 叫做拗救
总之不是抄写错误
也不是人家作者当时根本就不认为他是一首合格的诗
反正就是首好唐诗就对了
赖和文学也近百年历史
现在光是一个冉由就能不只一种说法
但若在赖和全集中看到自自冉冉的原诗〈乙卯元旦书怀〉
有多少人会觉得写错?