楼主:
Sixigma (六西格玛)
2017-01-04 00:47:38"it has the property by which we know , in advance , the order in which
the thread will execute the code in the critical section : thread 0 is
first , then thread 1 ,then thread 2 and so on."
“它有个性质是,我们能够事先知道执行序在临界区段执行该程式码的顺序 :
执行序0 是第一个,执行序1是第二个,接下来是执行序2,以此类推。”
你可以看到中文在很多地方有赘字,相同的逻辑中文多半希望用更多资讯去概括
原文相较之下很干净,看原文相较中文比较快
这只有一小段,感觉不出来,如果要读整本书,原文的都读完了中文还在研究词意
而且理工原文已经精简到不能再精简,每句话都是作者绞尽脑汁的精华
没什么好看不懂的,又不会考你文法
就算你把一些关代和连结词拿掉,你发现还是能看懂 : 它其实可以更精简
再者,考试的时候英文作答绝对比中文作答快上好几倍
看中文书却用英文作答是非常困难和痛苦的事,表述的逻辑不同
所以看原文再用英文作答绝对是最好选择
然后看paper的时候你看到critical section,鬼知道是临界区段,我刚刚去查才知道
google的时候也是,衔接会很有问题,还是英文方便多了
然后就巨鲁我观察
求中文书的通常成绩都很惨,不知道是不是脑子比较不好用
给你参考参考
※ 引述《teslarace (文以载道)》之铭言:
: 文字不过也就是用来传递思想的工具而已
: 经过不同的语言只是增加失真的机会
: 学习新知识或娱乐当然用母语最有效率
: 身边却有人明明看的很痛苦
: 硬是要花好几倍的时间去看
: 原文教科书还有小说
: 是在想什么?