1.媒体来源:
联合 http://udn.com/news/story/1/2205070
2.完整新闻标题:
总统府指由为冉?李茂生:知道有问题还找借口
2017-01-02 08:28联合报 记者杨德宜╱即时报导
3.完整新闻内文:
https://uc.udn.com.tw/photo/2017/01/02/realtime/3021878.jpg
总统春联“自自冉冉、欢喜新春”,遭指引用有误。 图/总统府提供
总统春联引用赖和的文字,“自自冉冉、欢喜新春”,有学者认为应该是“自自由由”,
指引用有误,总统府是否“指由为冉”,引起各方热议。
台大教授李茂生在脸书表示,“自自冉冉”不是中文,也不是客家话或闽南话(至少客家
话是zu leong)。“还自自然然喔!错了就错了,认错不就好了吗?”而且也不会因为错
了,尊重台湾文学的本意就会被抹杀。“可议的还是知道有问题后,还在那儿找借口的态
度。虽然是小事一件,但是态度的问题可大了”。
律师吕秋远也表示看法,他在脸书指出,“由”或许比较有可能是赖和的意思,因为从“
冉”这个字的原意以及过去的古文用法,应该与“自”这个字很难搭上边。“至少我没有
看过任何古籍用过这样的字眼”。
吕秋远表示,到底要用“由”还是“冉”,从肉眼来看无法辨识赖老先生写什么。虽然古
文中确实也没有“自冉”这种用法,只有“自由”而已。然而,赖老先生有没有可能自创
新用法,这个我们也不会有人知道,既然赖和基金会采用的版本是“冉”,那就是冉好了
,毕竟跟赖和最亲近的版本就是来自于这里。当然,如果有学者要认为是“由”,那也是
尊重,有所本就好。
吕秋远表示,大家会不会太认真?不过就是一则贺词,只是对于字形不容易辨识而已,不
太需要人身攻击,或上线上纲到政治层次去,只要对台湾文学有好处的讨论,都是好事不
是吗?