苹果日报
自自冉冉”春联惹议 绿委:台语本意就是自自然然
总统府日前公布总统蔡英文与副总统陈建仁联名、取自台湾文学家赖和诗句的“自自冉冉、
欢喜新春”春联,遭外界质疑是“自自由由”误写。不过,民进党立委吕孙绫今指出,请教
赖和长孙、赖和基金会创办人赖悦颜后,赖说,原文就是“自自冉冉幸福身,欢欢喜喜过新
春”。
吕孙绫表示,昨与赖悦颜会面,趁机请教春联到底是“自自由由”,还是“自自冉冉”?赖
说,原文就是“自自冉冉”,若用台语或客语发音,意思是“自自然然”,本意是“自然幸
福,欢喜过年”,但无论“自冉”被理解为自然、自由,赖悦颜都肯定蔡总统选择台湾文学
作为贺岁春联。
吕孙绫说,每个人对同一个作品有不同解读,不论是“自自冉冉”还是“自自由由”、或是
“自自然然”,都希望大家新的一年,可以“满满幸福身,一起过新春”。
(符芳硕/台北报导)
https://goo.gl/vOXD52