Re: [新闻]“自自冉冉”有误?赖和长孙:台客语发音

楼主: kobitos (丑比头精灵)   2017-01-01 18:48:24
※ 引述《rial (deoo)》之铭言:
: ※ 引述《princessharn (Angela)》之铭言:
: : 其实我真的觉得,总统府被阴了............
: : http://imgur.com/n6SpnLH
: : 各位看看这个手稿,你觉得是
: : 自*由
: : 还是~
: : 自*冉
: : 如果是我,我会说是自自由由啦
: : 这有什么好吵的呢= =?原作者都去世了
: : 难道要把他挖出来寡杯喔
反正黑的也说成白的 自冉谐言自然??
当初总统府发言人还说是上升的意思
手稿明明就是写自由 硬要糖塞成什么自自冉冉
而且还当成春联在印 一看就觉得怪怪不通俗的东西
却直接拿的出来 要大家接受
这是自找麻烦 还是在创积非成是
: 请这些台湾文学专家,找出台湾人写出“自自冉冉”的例子?
: 除了这个 case 以外
: 还有其他人(1915年代左右)写过这个名词吗?
: 甚至,原作者有在其他地方使用“自自冉冉”这个名词吗?
: 另外,当年的台湾人,有没有人使用“自自由由”这个名词?
: 或是,原作者是否有写过“自自由由”?
: 统计一下“自自冉冉”、“自自由由”在那个年代出现的频率
: 科学考证一下应该就可以有答案了
: 这就是大数据的功用
: 另外,当年的台湾人,“自然”会写成“自冉”吗?
: 这也是可以考证的啊
: 因为中国流亡政府的“国语化运动”,现在台湾人也不太会用台语汉字了
: 台语汉字,会用到“冉”这个字吗?在什么地方会用到“冉”?
: 我个人见解,“自自由由幸福身”比较有道理、有逻辑
: 自由=自由自在=幸福状态
: “自自然然幸福身”则没什么逻辑可言
: 台语好像也没有用“自然”来形容“自身的幸福状态”
作者: a1091100075 (小日本)   2017-01-01 18:50:00
这种新创成语或强加新意的事 好像是DPP政府的传统就学一下鹿毛马 说错就认错嘛 浪费大家的口水跟时间
作者: ovarbda   2017-01-01 18:51:00
现在大家都文组 积非成是?约定俗成?
作者: widec (☑30cm)   2017-01-01 18:57:00
DPP就白吃 每次都在这种小事上乱搞 搞到大家印象很坏
作者: conanan (新年快乐)   2017-01-01 19:01:00
这不是春联 整个不符合格式
作者: mattaus (向前转动的巨轮)   2017-01-01 19:12:00
自自由由、中中国国、有人听过这种用法?键盘教授

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com