根据教育部国语辞典
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?ccd=8kK_bC&o=e0&sec=sec1&op=v&view=1-1
https://goo.gl/e3UBE8(缩)
"冉"可以解释作龟甲的边缘
所以冉冉就是边缘化的甲甲(误)XD
讲正经的
我觉得有更好的做法
就是利用"作者已死"的概念(不论作者是不是真的死掉,取其文本独立之概念)
把赖和的手稿的那几个字直接复刻在春联上(并加注作者)
艺术品的诠释权本来就是落在观者自身
好的作品其实不太需要多余的解释
既可介绍出赖和,又可保留其手写美感,且因为复刻,更接近原作揭示的情境
也因为是本人之手迹,更引人好奇、玩味
作者:
ccl007 (.......)
2017-01-01 18:38:00这也是一招 作者文体直接印上去 这样更棒!
作者:
valorhu (123)
2017-01-01 18:41:00这招不错w就各自解读、自取所需w
作者:
lolic (lolic)
2017-01-01 18:42:00直接印作者的字是个好点子 一个文字各自陈述
作者:
ccl007 (.......)
2017-01-01 18:43:00自由开放的社会 又不是国立编译馆要统一吾党说法的时代
作者:
valorhu (123)
2017-01-01 18:44:00可惜只有草稿,印出来不知会不会有人要w
作者: ovarbda 2017-01-01 18:44:00
写的像手稿不就好了
作者:
pkjkimo (kj)
2017-01-01 18:45:00没错~不需要用中文断定闽客语用法~~中文能大致表达就好了
作者: lhlt (tlhl) 2017-01-01 18:46:00
当代台华辞典,还有收"冉冉"用法,还有成语,故冉冉为正确。
作者:
arnold3 (no)
2017-01-01 18:46:00台文有必要拿中文去解释吗 那日本人说大丈夫也要说他错?
作者:
DabouLin (DA宝~大Bou)
2017-01-01 18:47:00一个自由,各自表述
作者:
widec (☑30cm)
2017-01-01 18:49:00原来台文不是中文喔?
作者: ovarbda 2017-01-01 18:50:00
冉冉 意为慢慢地 liam liam
作者:
arnold3 (no)
2017-01-01 18:50:00台文怎么会是中文 除非被kmt洗脑教育才会搞混
作者:
valorhu (123)
2017-01-01 18:50:00至少不能单纯只用中国文学的解读方式,时空背景也要考量
作者:
lolic (lolic)
2017-01-01 18:50:00那某楼怎么不说日文的汉字算正统中文好了 笑死人
作者:
valorhu (123)
2017-01-01 18:51:00中文里现在用了多少和制汉字要不要先查一下呀楼上
作者:
nfsong (圖書館我來了)
2017-01-01 18:52:00缓慢的意思 没有上升的意思冉冉上升 才是上升 冉冉是缓慢的意思
作者:
uini (那抹湛蓝)
2017-01-01 18:54:00台文和中文本来就不太一样,台语人客,国语客人
作者:
robeant (天天)
2017-01-01 18:55:00见猎心喜很糟糕,不过对比字迹和台文学者论点,应是自自由由
作者:
arnold3 (no)
2017-01-01 18:56:00赖和又不是写中文 拿正统中文来比有屁用你知道维新志士一堆也都会写汉诗的吗
作者:
swingman (勇敢gogo)
2017-01-01 19:03:00不是什么字体印在春联上都好看的 = =况且这字像习作 有人把你习作贴出来到处公告你会开心吗