Re: [新闻]“自自冉冉”有误?赖和长孙:台客语发音

楼主: rial (deoo)   2017-01-01 15:28:50
※ 引述《princessharn (Angela)》之铭言:
: 其实我真的觉得,总统府被阴了............
: http://imgur.com/n6SpnLH
: 各位看看这个手稿,你觉得是
: 自*由
: 还是~
: 自*冉
: 如果是我,我会说是自自由由啦
: 这有什么好吵的呢= =?原作者都去世了
: 难道要把他挖出来寡杯喔
请这些台湾文学专家,找出台湾人写出“自自冉冉”的例子?
除了这个 case 以外
还有其他人(1915年代左右)写过这个名词吗?
甚至,原作者有在其他地方使用“自自冉冉”这个名词吗?
另外,当年的台湾人,有没有人使用“自自由由”这个名词?
或是,原作者是否有写过“自自由由”?
统计一下“自自冉冉”、“自自由由”在那个年代出现的频率
科学考证一下应该就可以有答案了
这就是大数据的功用
另外,当年的台湾人,“自然”会写成“自冉”吗?
这也是可以考证的啊
因为中国流亡政府的“国语化运动”,现在台湾人也不太会用台语汉字了
台语汉字,会用到“冉”这个字吗?在什么地方会用到“冉”?
我个人见解,“自自由由幸福身”比较有道理、有逻辑
自由=自由自在=幸福状态
“自自然然幸福身”则没什么逻辑可言
台语好像也没有用“自然”来形容“自身的幸福状态”
作者: kutkin ( )   2017-01-01 15:31:00
谁管你,小英写的就是对的 不服来辩
作者: holioholio (holio)   2017-01-01 15:31:00
你一定不懂也不会讲台语
作者: cefywo (新竹结衣~* 妹妹废文科长)   2017-01-01 15:33:00
自由在那个年代是新词啦,跟自冉的新度差不多吧
作者: GFDS (on diet)   2017-01-01 15:34:00
自由在台湾古典汉诗出现非常多次 不会新
作者: widec (☑30cm)   2017-01-01 15:34:00
别说过去,就连现在也没几个人用到“冉”这个字
作者: LIONDODO (LION)   2017-01-01 15:35:00
赖和写这首诗的时候,自由这两个字的确算新词他日后作品也出现过很多次,不过自冉就几乎孤例那样
作者: widec (☑30cm)   2017-01-01 15:35:00
搞不好总统府没出这纰漏 有人还不知道这个字唸染
作者: mayjan   2017-01-01 15:37:00
对这种垃圾议题实在没兴趣
作者: widec (☑30cm)   2017-01-01 15:37:00
有趣的是 当初编书的林瑞明 现在还完全神隐
作者: swgun (杨 威利)   2017-01-01 15:37:00
冉是三声 怎么可能用然去借字 基金会说法凹太大了
作者: Szss (Not yet)   2017-01-01 15:39:00
楼上你的解释是把你理解汉字 套到日本时代吧XDDD
作者: GFDS (on diet)   2017-01-01 15:40:00
楼上你在讲自己不懂的事你知道吗
作者: blackhippo (PH6.0 微.酸民)   2017-01-01 15:40:00
文学作品里只用过一次的句子多的是...不懂要拿有没有人用过这写法来质疑是要质疑啥..又不是国文老师改作文
作者: widec (☑30cm)   2017-01-01 15:42:00
既是日本时代 然跟冉应该用台语唸 两个字读音差更多
作者: kenny945   2017-01-01 15:45:00
冉的台语应该算四声,然是二声,对台语来对真的差很大
作者: david1230 (好难想)   2017-01-01 15:46:00
那你要问为何赖和基金会出版物要用冉不用由才对啊
作者: eddy13 (eddy)   2017-01-01 15:46:00
放心啦,过完年教育部的台语字典就会把此词加入了。
作者: LadyHaha (女神)   2017-01-01 15:48:00
就出版品有误啦 很多热门书都要自己debug了何况这种'冷门'的书
作者: jackchangaa   2017-01-01 15:52:00
草包,用字没上下,自由改自宫
作者: widec (☑30cm)   2017-01-01 15:53:00
有趣的是,赖和是彰化福佬人,为何他孙子会说要用客语唸?他孙子到底懂不懂赖和识什么语言呀...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com