Re: [问卦] 差异最大的两岸用语

楼主: Gyannor (吃飯吃不飽)   2016-12-26 01:04:25
※ 引述《realtw (realtw)》之铭言:
: 两岸差异大的用语还真是不少的
: 之前我曾经发文列举过一些
: 发过的就不重复了
: 再说一些其它典型的
: 比如
两国差异用语确实不少
不过中国人为啥一直要PO错误资讯
还一脸 我台湾研究专家?
我真搞不懂 五毛派人来秀下线?
: 大陆 台湾 注:
: 科特迪瓦 科特迪瓦 台湾为什么会翻成科特迪瓦我一直没搞明白
奇怪你不是很爱wiki..
科特迪瓦在法语的意思是“象牙的海岸”(Côte为海岸,d'表属性,是de在元音前的省
略,Ivoire为象牙),故以往不少地方采用意译称呼此国:中文为“科特迪瓦”
随便查都有
: 巨无霸汉堡 大麦克汉堡
其实中国是照香港去念的 最早就是香港叫巨无霸..
台湾以前是叫麦香堡...大概有小骑士的时候吧
: 冰淇淋 叭噗
....台湾也叫冰淇淋 而且讲叭噗大多是指以前生活
没人单指冰的..
: 章鱼 花枝
章鱼 跟 花枝 明明就不同生物...
章鱼是章鱼 台湾的花枝是指"乌贼"
: 很凶 洽北北
如果要单讲很凶 更多是会说 你是在大声什么辣
要湾家吗?
: 屏幕 萤幕
: 吸毒 呼麻
没听过呼麻 拉K 吸大麻 吸毒都听过
: 打印 印表 这个就有点限制 我打印什么不行 非要印表格吗
早期的打印机 不像现今这么多功能 唯一功用就是印表格出来填
所以才叫打印机 以前打字是用打字机
: 吃苦耐劳 耐操
: 你不想活了? 你想怎样 (一般在对峙时常用语)
: 美女 正妹
: 京剧 国剧
这部份台湾我个人成长来看 亲戚好友都称京剧或平剧
国剧称法我都只在电视上演 或是演台上会写
: 薯片 洋芋片
恩 取自你最爱WIKI
马铃薯片(美式英文:Potato chip;英式英文:Potato chip ),中国国家标准称为洋
芋片[1],在各地的俗称有:上海称洋山芋片,香港称薯片,中国北方也叫土豆片,台湾
称洋芋片
: 这次先想到这么多
: 以后有这种话题 我继续补充其它两岸不同的用语
这次先想到这么多
以后有这种话题 你可以多几个丰光伟业了 替你列一下
1.不懂经济学人
2.摩托罗拉是日本企业
3.茶叶蛋传说
4.秋田是中国犬
5.章鱼是花枝
6.不知道美国国务院等同外交部
求版友补充realtw语录 莫名其妙的好笑
我现在每天上八卦版就是看你又发什么废文
作者: Nevicata (稿子咧?)   2016-12-26 01:10:00
你是不是暗恋人家
作者: sheng76314 (下雨天)   2016-12-26 01:12:00
realtw语录XDD
作者: anika (Seize the day (:)   2016-12-26 01:12:00
你跟他认真干嘛 ╮(╯▽╰)╭
作者: iphone5c   2016-12-26 01:14:00
他还不知道美国国务院就等于是外交部wwww
作者: yzfr6 (扮关二哥!)   2016-12-26 01:16:00
你表机那边没讲到位
作者: chlk010414 (Rainny Ku)   2016-12-26 01:16:00
花枝等同乌贼 但不是鱿鱼
作者: lslayer   2016-12-26 01:22:00
有笑有推 别忘了还有忧无心的CHINAVIVA
楼主: Gyannor (吃飯吃不飽)   2016-12-26 01:25:00
这个那我更正一下 因为有部份人是称为鱿鱼
作者: david1230 (好难想)   2016-12-26 01:26:00
吹喇叭:干杯(支) 口交(台)
作者: ru899 (爆米花)   2016-12-26 01:32:00
花椰菜 他们好像叫什么兰的
作者: kolod546 (kolod546)   2016-12-26 02:11:00
在中国大润发吃香肠 骂台湾香肠难吃#1OI7OMHL
作者: d147258   2016-12-26 02:14:00
花椰菜叫西兰菜,番茄他们叫西红柿
作者: ru899 (爆米花)   2016-12-26 02:29:00
感谢楼上!他们叫花椰菜是西兰菜没错
作者: king1776m4 (killCH)   2016-12-26 02:30:00
干嘛跟支那认真,牠来乱的
作者: bj45566   2016-12-26 02:34:00
打脸打得好 XDDD我赌他根本连叭噗都没吃过 www
作者: jerry1919 (蛋黄哥)   2016-12-26 03:48:00
到底英式跟美式的potato chip差在哪我比较常听到嗑药

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com