※ 引述《Azuviir (Azuviir)》之铭言:
: 以日语来说:私は学生じゃないです
: 是很常听到的说法,日本人也很常用
: 但是以日语文法来说私は学生じゃありません应该才是正确的文法
: ないです顶多就是口语上的习惯
: 小鲁有点好奇,现代中文有什么类似的语法吗?
: 就是如果其他外国人来学中文会很困惑的文法
: 中文母语者大家都在用实际上却不符中文的文法
1.这是我“最”爱看的电影“之一”
→既然是“最”,怎会有之一呢?
2.这趟旅行好玩到不要不要的
→不要不要?
3.让我们来做一个解释“的动作”
→文法上不需要加“的动作”
4.在/再→搞不清楚
5.的/得/地→能分清楚的人越来越少了
6.我昨天在台北火车站有看到欧巴马
→知道这句话哪里文法错误吗?
7.我们无时无刻关心这场灾难的后续
→知道这句话哪里文法错误吗?