[问卦] 古文是怎么被翻译出来的?

楼主: jjimonkey (磁浮牛车)   2016-11-15 11:24:04
如题 有些句子 像是
不以物喜 不以己悲
要解成不以物己喜 不以物己悲
句读之不知,惑之不解,或师焉,或否焉
要解成
句读之不知 或师焉 ;惑之不解 或否焉
还有一堆更神秘的句子
那么编教材的人到底是怎么看出这些句子要解读成这样的呢? 难道是观落阴去问作者吗?
怎么小鲁什么都看不出来QQ
作者: kuninaka   2015-11-15 11:24:00
你去读国文系就知道了
作者: kiergh (小香)   2015-11-15 11:24:00
看不出来不要紧 反正没什么用
作者: makimakimaki (惨卷是好物...)   2015-11-15 11:24:00
翻译说的算
作者: kent (老肥宅)   2016-11-15 11:25:00
翻译看个人自由心证啊 伦语要看南怀谨的
作者: belleaya (台中李奥纳多皮卡堺雅人)   2016-11-15 11:25:00
都会多方考证当代用字 不会只看单篇啊
作者: neoks111   2016-11-15 11:25:00
观落音阿
作者: shjyug (kkk)   2016-11-15 11:25:00
妙禅有灵性佛,法轮功李洪志有法身,宋七力有分身,庄圆佛舞
作者: itachi830220 (紫寒)   2016-11-15 11:25:00
知道那些真的没啥屁用
作者: andy02 (卡夫卡)   2016-11-15 11:25:00
语言本来计有多样性
作者: ducantimmy (水沟)   2016-11-15 11:25:00
找一个最符合统治者的
作者: aaa989796twt (KJ)   2016-11-15 11:26:00
罗塞塔石碑
作者: eric999 (eric999)   2016-11-15 11:26:00
主观啊。
作者: sbflight (舰娘在手 天下我有)   2016-11-15 11:27:00
自由心证
作者: butmyass (洒利与爵克)   2016-11-15 11:28:00
每一时代的学者都有在翻译 不是一下子从古代跳现代
作者: ChinaGy (偶不素426)   2016-11-15 11:29:00
这还好吧,倒是第一个外国人跟中国人怎么沟通怎么翻译才厉害
作者: andrea999 (Andrea)   2016-11-15 11:31:00
历代都有人研究所以又不是只有一个人在翻啊
作者: Sougetu (Sougetu)   2016-11-15 11:31:00
高中有讲的东西竟然到14F才有答案
作者: aurse (实话实说)   2016-11-15 11:32:00
理组齁
作者: dufflin (怨憎會 愛別離 求不得)   2016-11-15 11:32:00
甲乙丙丁说一堆啊 教科书讲的只是其中一种而已 为了考试忍一下囉
作者: Ladeers (xo62u4)   2016-11-15 11:34:00
脑补
作者: mocca000 (优质妹文制造机)   2016-11-15 11:34:00
有些蛮自由心证的 诗经缁衣 有些白话写君臣根本莫名其妙那明明就小夫妻情诗 就是因为是小夫妻情诗所以祭妹文里大人看袁枚跟他妹小孩念情诗才会觉得莞尔整个逻辑才说得通 读书还是要有自己的想法 考试另当别论就是了
作者: dufflin (怨憎會 愛別離 求不得)   2016-11-15 11:42:00
其实妳第二点问得不错 只看大考用书 就想到这点的话 算挺有天份的呢
作者: saiya (台南中肯伯)   2016-11-15 11:43:00
就脑补
作者: a8521abcd (Cage)   2016-11-15 11:43:00
诗经会讲到君臣通常是传统毛诗观点啦学术界现在解诗经也偏向用文学解了
作者: d14500000 (绝对领域)   2016-11-15 11:46:00
蓝色窗帘才够机车 我TM怎么知道他很忧郁
作者: modeldoggy (马朵)   2016-11-15 11:48:00
蓝色窗帘
作者: web946719 (韦伯就是漏气依旧)   2016-11-15 11:52:00
其实古文到不同时代都会有人帮忙做注

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com