Re: [问卦] 讲支那算是歧视性用语吗?

楼主: HellKitty (山猫.山性猫.地狱猫:D)   2016-10-09 11:51:57
支那一词,意为中国。其词源出印度,时见于古代僧侣翻译的佛经,意为思想之国或说是“
秦国”的梵文化,并未涉及任何歧视,反而是敬称。在中国、日本都时常使用。日本有中国
地方(毛利元就活跃的地方),在江户时代以后,更常以“支那”称中国,避免混淆。
18世纪初,日本学者在学习兰学(荷兰学)时,将“支那”一词与西方词汇“China”对应
起来,作为其在日语中的梵音译词。(China”英音译词则为チャイナ)。
明治维新后,“脱亚入欧”的思潮在日本日益兴盛,原乃佛教用语的“支那”一词开始在日
语中大面积地替换原有对中国的各种称呼。
自此,“支那”一词在日语中逐渐脱离了其佛教用途,成为“脱亚入欧”的副产品,并逐渐
衍生出贬义。
在日语中,该词的汉字写法与中文一致:“支那”,假名为“しな”,罗马字拼写法一般有
两种:“shina”(平文式罗马字)或“sina”(训令式罗马字)。
孙文、黄兴、宋教仁、秋瑾等中国革命党人几乎都称“中国”为“支那”。
1913年7月,因应辛亥革命成功,公私文书中又得由“清国”改为“中华民国”,所以日本
政府明文规定:今后不论中国的国号如何变化,日本均以“支那”称呼中国。
如今,中日等国的民族主义者对使用该词是否在带有敌意上存在争议,一般的共识是:以个
人身份屡次地或者在正式场合使用“支那”称呼中国,或称呼中国人为“支那人”,会引起
大多数中国人的不满。
唐朝日僧空海《性灵集》、元朝日僧虎关师炼《元亨释书》、清初新井白石《西洋纪闻》、
清中叶日僧大玄《净土颂义钞探玄钞》,清末佐藤信渊《混同秘策》等书均使用支那,从未
间断。
在江户幕府末年明治维新初年也使用“支那”一词来称呼中国。另外由于过去日本还以“汉
”、“唐”、“明”等方式称呼,都是中国朝代的名称,为了确定对中国的称呼,便普遍使
用音译之“支那”来称呼中国。
一如明治维新志士高杉晋作的汉诗“单身尝到支那邦,火舰飞走大东洋。交语汉鞑与英佛,
欲舍我短学彼长”,文中“支那”非但不含贬意,反有钦羡之情。
当时日本政府在正式场合把中国称为大清国或大清帝国,比如把甲午战争称为日清战争。在
一般的民间报刊,则多把中国称为“支那”,把甲午战争称为日支战争。
甲午战争令日本开始跻身东亚地区强权的行列,而中国的国力则进一步衰弱。
中国当时的留学生,尤其是反对清朝统治的革命家们,也以“支那”标志出身国。
1902年,章太炎等在日本东京发起《支那亡国二百四十二年纪念会》。
1904年,宋教仁在东京创办了名叫《二十世纪之支那》的杂志。梁启超在1899年写的《忧国
与爱国》中也有日本人称中国人为“支那人”的纪录。
公认期成同盟会”,敦促日本政府承认中华民国,此时的“支那”也显然没有侮辱之意。
1912年宣统帝退位中华民国成立之后,由于中国没有完全统一,处于军阀割据之下,“中华
民国”这个国号并没有立即得到世界各国的承认。
1913年7月,日本政府明文规定:今后不论中国的国号如何变化,日本均以“支那”称呼中
国。
日本将中华民国称为“支那共和国”,也始于此时,直接译自中华民国自定之英文“
Republic Of China”。
日本国内有领土称“中国”,为了避免混淆也是原因之一,自江户时代就开始设法区别。
日本不用“中国”的另一个原因是夷夏之辨,因为“中国”这个词明示“中华之国”才是中
央之国,这样日本就成了“东夷”。
1919年五四运动之际,一些中国爱国志士上书政府,要求日本不得使用“支那”或“支那共
和国”的说法。中国政府与日方交涉未果。
1932年日本官方在中华民国政府的要求之下,改以“中华民国”代替“支那”在官方文书的
称呼,但民间报刊仍称中国为“支那”。
1937年发生七七事变,中日爆发全面战争。日方把七七事变叫做“支那事变”。
整个抗日战争期间,日本官方也把中国叫做“支那”,以示对抵抗中的国民政府的不承认。
1930年代受到中国政府抗议,日本已决定在外交正式场合弃用,但是“支那”一词依然为日
本内部上下广泛使用,屡见于公家文书。
1946年在第二次世界大战战败后,日本政府向全国发出〈关于回避使用支那称呼之事宜〉的
通告,此后“支那”这个词完全从日本政府的公文、教科书、报刊杂志中全面退出。
由于第二次世界大战期间,日本以支那称呼中国,所以中国人将“支那”视为对中国的一种
蔑称。由于“支那”是蔑称,于右任主张将“印度支那”(印度和中国之间的一个半岛)称
为“中南半岛”。
在第二次世界大战期间,日本语中的支那是指整个谋求占领的中国,那时候说的支那人,为
中国领土之中国人,而在战时海外华人如英属马来亚、新加坡、荷属东印度之华人亦被囊括
在内。
第二次世界大战后日本政府接受中华民国国民政府的要求,发布《关于回避使用支那称呼之
事宜》,自此以后,媒体、教科书、官吏、公文对支那的称呼并无禁止。现在这个用语在日
本私下的场合常使用。
日本战败后完全接受中国的条件,日本政府官方在公开场合不再使用“支那”一词。
然而现在,一些日本的右翼分子,如东京都知事石原慎太郎就在公开场合说“支那人”。有
时日本右翼政客也用英文 China 的日语发音チャイナ,作为折中说法。
从甲午战争开始,日本因为侵略的关系增加了“支那”一词的敌我意识。另外在关于二次大
战的话题上也会使用“支那”一词。
在中文里“支那”一词也还由于历史关系没有被彻底淘汰,如地理名称“印度支那”。但以
支那一词作为对中国地域之代称则已全面消失。
如今,中日等国的民族主义者对使用该词是否在带有敌意上存在争议,一般的共识是:以个
人身份屡次地或者在正式场合使用“支那”称呼中国,或称呼中国人为“支那人”,会引起
大多数中国人的不满。
其实支那一词在当时还泛指日本刚进入台湾血洗台湾人的反抗势力成员
也就是皇军所称的台支(台湾支那)
日本早在二战结束后就不在用支那一词
顶多就是非正式场合或是极右派像十元肾太郎这种政客政治目的在使用而已
不知道台湾现在某些人怎么还那么落后
日本70年前官方宣布都不用的东西
怎么台湾这些人朗朗上口
都不知道自己的祖先当时也是被称呼台支 台湾支那吗 XD
※ 引述《panzer1224 (panzer1224)》之铭言:
: ※ 引述《HisVol (他的体积)》之铭言:
: : 歧视与否主要看听者或被指涉的人的感受
: : 例如 你哥
: : 可能在以前没有歧视的意味
: : 但是因为一些历史因素
: : 导致美国黑人觉得被白人叫你哥是歧视
: : 那就是歧视了
: : 反观支那,好像也是这种状况
: : 有没有卦?
: 支那就是china的音译
: 例如各位都是ro支那的国民
: 都是ro支那人
: 其实音译是很中性的
: 心理有鬼才会觉得是歧视
: 附带一提 全ptt只有个一版
: 讲支那 强国等名词会被水桶
: 那就是aviation航空版
: 不信去试试

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com