楼主:
gerychen (邪惡肥宅)
2016-09-20 09:26:04饿死抬头
最近肥宅我齁特别留意大众运输的广播
每个资讯都会先中文再来英文然后台语客语
然后一个资讯就这样用四种语言传达
其实这样非常耗时间
而且可能会让资讯传达不完整或太冗长
广播用英文还可以接受
因为英文实际上就是国际通用语言
而第一个就先用中文也很合理
因为中文是台湾官方语言
但是台语跟客语?
不是要说这两个语言的族群不好
而是在台湾已经用官方语言传递过的讯息
还要特地再用其他方言再传达一次有必要吗?
再次重申一次
不是说台语跟客语不好
我本身也是台语使用者之一
但是
一个广播有必要有了中文之后
还要用台语跟客语再重复一次吗?
有卦吗?
作者:
justwater (halfwater)
2015-09-20 09:26:00台东还有阿美语
作者:
VVizZ (我很穷)
2015-09-20 09:26:00台湾航空才有 歪国航空谁里你
作者:
orfan (MISANTHROPE)
2015-09-20 09:26:00跟女权一样 少哪个就有某团体会出来喊岐视
作者:
kent (老肥宅)
2016-09-20 09:28:00桃竹苗的捷运可以放客语 其他县市很没必要每个站距那么近 一直在广播真的很吵
作者:
Toge (To Valhalla!)
2016-09-20 09:31:00你去其他国家一样会有方言穿插
作者:
chl065 (hsuan)
2016-09-20 09:39:00我英国台客都会。现在真的还是有人不懂其他语言,例如我家高龄的阿嬷只懂台语。
作者:
fc3s4321 (è€å¸æ©Ÿ)
2016-09-20 09:44:00我阿嬷只听的懂客语 你说呢?
作者:
wingcheung (Cheng Wing Cheung)
2016-09-20 09:44:0070年前的台湾本地官方语言也没普通话,现在却被侵门踏户
作者:
keepstar (爱是积油‧尚)
2016-09-20 09:56:00应该要台客英日
你如果有去过巴塞隆纳就知道 当地加泰隆尼亚语跟西班牙语写起来超像 可是他们坚持标示一定要写两种语言哪怕是有些字 两种语言的拼音根本一模一样 他们还是不厌其烦地写两次日本很多给观光客看的中文翻译 简体字版跟繁体字版不只是字体的差异而已 而是连文法构句用词都可以不同台铁在花莲的车站会增加阿美族语和太鲁阁族语的报站旧金山的公共汽车上甚至有广东话报站用别种语言广播不叫做重复 他本身的存在就是正当的
作者:
jjXie (SY)
2016-09-20 10:43:00中文听懂你就听,其他干你屁事。
恶心华语霸权 我阿公阿妈就听不懂华语 提供台语广播有必要