[新闻] 为什么美国海军最大的建造商要从中国寻

楼主: czqs2000 (青山)   2016-09-19 11:47:27
1.媒体来源:
华盛顿邮报
2.完整新闻标题:
Why is the Navy’s largest shipbuilder looking for a subcontractor in China?
为什么美国海军最大的建造商要从中国寻找承包商?
3.完整新闻内文:
Senior executives from a major U.S. defense contractor toured China last mon
th as part of their search for a foreign company to build a dry dock for U.S.
Navy ships, with the help of the chairman of the Senate Appropriations Commit
tee. The trip raised eyebrows both inside the Pentagon and among experts who
don’t believe a Chinese company should be involved in U.S.military-related
projects.
美国海军主要建造商的高管上月在参议院拨款委员会主席的帮助下,到中国寻找干船坞
的承包商。这趟旅程吸引了五角大楼以及那些认为中国不应参与到美国军队项目中的专
家的眼球。
The company, Ingalls Shipbuilding, is a division of Huntington Ingalls Indus
tries, which advertises itself as “America’s largest military shipbuilding
company” and has built more U.S. Navy ships than any other military shipbu-
ilder. Ingalls is based in Mississippi. The problem is, it needs a new dry
dock to build ships there and says there are no American companiesthat can
do it. So Ingalls is looking abroad for help.
英格尔斯造船是亨廷顿-英格尔斯工业集团旗下的一个子公司。位于密西西比州的亨廷顿
-英格尔斯集团标榜自己是“美国最大的军用舰艇制造商”,它为美国海军制造的军舰数
量远远超过其他制造商。英格尔斯船厂目前急需一个新的干船坞,但美国公司并不能提
供类似产品。于是他们把目光投向了美国以外。
Last month, senior Ingalls executives traveled to China for two weeks to vis
it several different ports. They also met with officials at the U.S. Consulate
in Shanghai, a meeting facilitated by a very powerful Mississippi lawmaker.
英格尔斯的高管上个月在中国花了两周时间考察了多个港口。期间,通过密西西比州一
位非常有权势的立法委员,他们还与美国驻上海总领事馆的官员会面。
“The staff of Sen. Thad Cochran (R-MS), the Chairman of the Appropriations
Committee, has requested that Consulate Shanghai meet with a Mississippi
constituent company Ingalls Shipbuilding,” wrote an official from the State
Department’s legislative affairs bureau in a July 19 email I obtained. “The
constituent is looking for a new Chinese vendor to build a new drydock for
their shipbuilding company. They would like advice from the Consulate to walk
them through how to do business in China.”
“参议院拨款委员会主席泰德·科克兰(Thad Cochran)促进了密西西比州的英格尔斯
船厂高管与上海领事的会面。”国务院立法事务局的一位官员在7月19日的邮件中告诉记
者。“此行的目的是寻找一个新的供应商为船厂建造一个干船坞。他们想从领事馆获得如
何与中国做生意的建议。”
Ingalls executives met with U.S. officials in Shanghai, including Cameron We
rker, the principal commercial officer at the consulate. In a follow-up email,
Werker said Ingalls executives were planning to visit seven ports in China.
The company has already conducted technical evaluations of proposals, and
China is the leading candidate,” Werker wrote. The other candidates are South
Korea and Japan.
英格尔斯的高管与美国官员在上海见面,这其中包括了美国首席商务领事Cameron Werk
er。在接下来的一封邮件中,Werker表示英格尔斯计划访问中国的七个港口。英格尔斯方
面已经开始起草技术评估报告,“中国是首选”,Werker表示。其他的选择对象还包括
韩国和日本。
Ingalls’s only client is the U.S. Navy, according to Werker. He wrote that
the plan is to build ships to about 50,000 tons in Mississippi and then float
them out to the dry dock for adding another 20,000 tons of exterior work. The
dock would then be used for “launch and retrieve.”
英格尔斯的唯一客户是美国海军,Werker表示。英格尔斯的计划是在密西西比建造5万吨
位的军舰,然后在干船坞中为其进行剩下的2万吨位的建造,接下来就可以出坞下水了。
After the Ingalls executives left China, the defense liaison officer in Shan
ghai, Steve Angel, alerted the Pentagon, the Navy and the U.S. Embassy in
Beijing about the trip.
英格尔斯离开中国后,上海的防卫联络官Steve Angel,把这趟旅程通知了五角大楼、美
国海军和在北京的美国大使馆。
“Ingalls Shipbuilding was here looking at Chinese shipbuilding companies to
build a dry dock for USN ship construction,”Angel wrote. “Lobbied for by
a U.S. Senator (Cochran). Not sure what Big Navy’s or OSD’s awareness are,
but wanted to flag this for awareness.”
“英格尔斯船厂在中国寻找为美国海军建造商建造干船坞的造船公司。”Angel说。“美
国参议员(Cochran)进行了游说。不清楚这事是否和美国海军及国防部有关,不过还是
上报了此事。”
Larry Ferguson, China country director for the Office of the Secretary of De
fense’s policy shop, responded to Angel’s email: “I think it’s fair to say
we’ll want to do some fact finding.”
国防政策办公室中国部主管Larry Ferguson回复Angel道:“我们都想知道发生了什么。

The Pentagon declined to comment about whether it has concerns about a Chine
se shipbuilding company potentially building a dry dock that will then be used
to build and maintain U.S. Navy ships.
五角大楼拒绝评论是否有担忧中国造船公司可能建造一个将被用于建造和养护美国海军
船只干船坞。
“As many other shipyards in America, including those that also build Navy s
hips, have done in the last decade when needing to replace a large dry dock,
Ingalls Shipbuilding is looking across the world market for a solution,” said
Bill Glenn, a spokesman for Ingalls. “Since no decision has been made, it is
premature to discuss this effort further.”
“美国船厂设备目前都亟待更新换代”,英格尔斯也在全球范围内寻找设备提供商,英
格尔斯的发言人Bill Glenn表示。“现在讨论此事还为时尚早,一切都还没有作出决定
”。
Chris Gallegos, a spokesman for Cochran, told me that the senator’s office
didn’t actually lobby for Ingalls to get meetings with U.S. officials in China
, but only forwarded a request for a point of contact at the U.S. Consulate in
Shanghai from Ingalls to the State Department.
参议院Cochran的发言人Chris Gallegos告诉记者参议院办公室并没有为英格尔斯与美国
官员在中国会面做游说,但是他们确实帮助了英格尔斯与美国驻上海领事馆的会面牵线
搭桥。
As for whether there is a security concern about having a Chinese company he
lp build U.S. Navy ships, Gallegos said, Senator Cochran expects all security
precautions to be in place to protect U.S. national security.”
对于中国公司帮助建造美国海军船只的安全问题,Gallegos回复说“参议院Cochran期望
用一切的安全预防措施保护美国国家安全。”
According to its public filings, Huntington Ingalls spent $4.8 million on lo
bbying in 2015. One of Huntington Ingalls’s in-house lobbyists, Carolyn Apo-
stolou, spent 26 years as a professional staffer on the Senate Appropriations
Committee before joining Huntington Ingalls in 2013, according to the Center
for Responsive Politics’ Open Secrets project. Gallegos said Ingalls employees
have also supported Cochran financially.
根据亨廷顿-英格尔斯的公开报表,2015年它们花了480万美元用于游说。亨廷顿-英格尔
斯的职业说客之一Carolyn Apostolou,在2013年加入亨廷顿-英格尔斯之前,拥有26年
的参议会拨款委员会工作经验。Gallegos表示英格尔斯同时在资金上支持Cochran参议员

“Ingalls is the single largest private employer in Mississippi. Given Senat
or Cochran’s strong record of support for industry in Mississippi, I suspec
t many Ingalls employees have supported his campaigns,” he said.
“英格尔斯是密西西比州最大的私人雇主。鉴于参议院Cochran一贯力挺密西西比州产业
的建议,我推测许多英格尔斯员工都支持他的竞选。”他说。
Some Asia experts believe that there’s a real security risk in having a Chi
nese company build a dry dock for U.S. Navy ships because all large Chinese
companies have deep ties to the Chinese government.
一些亚洲问题专家相信中国企业为美国海军的制造商提供干船坞存在着实际的安全风险
。因为所有中国大型企业都与中国政府有密切关系。
“Any time you have an entity like that working on U.S. military systems, co
mmon sense tells you there’s likely a security risk,” said Michael Auslin,
Asia scholar at the American Enterprise Institute. “We know that there are
connections, we know there is influence, we know there is government assist
ance. The Chinese government will have the plans.”
“任何时候如果你有这样一个实体为美国军事系统工作,常识都会告诉你有可能存在安
全风险。”美国企业研究所的亚洲问题学者Michael Auslin说,“我们都知道中国企业
和政府有关系,我们都知道中国政府会对企业施加影响,我们也都知道中国企业能拿到
政府补助。所以中国政府之后肯定会有动作。”
The Chinese government could use the project to implant surreptitious record
ing devices or other surveillance equipment near where sensitive U.S. Navy o
perations are ongoing, he said. U.S. intelligence agencies suspect that Chin
a uses projects of its largest telecom company, Huawei, as a means of spying
on foreign countries.
中国政府可能通过这个项目植入间谍设备或监视设备以监视美国海军的动向,他说。美
国情报机构认为中国最大的通讯公司华为就是监视外国的一种手段。
Moreover, the Ingalls project would be a boon to the Chinese defense industr
y at the expense of the defense industry of U.S. allies, Auslin said. The mo
ney is essentially coming from the U.S. taxpayer because the U.S. government
is Ingalls’s only client, he said.
此外,英格尔斯的项目将有利于中国国防工业的发展,并对美国盟友的国防工业造成冲
击。最终这部分资金将转嫁到美国纳税人身上,因为英格尔斯美国政府是英格尔斯的唯
一客户。
“Wouldn’t it be better to go with an ally like Japan or South Korea?” Aus
lin said. “In an environment like this, you are basically subsidizing the C
hinese defense sector. Is that something we want to do?”
“为什么不去美国的盟友那(寻找合作),比如日本和韩国?”Auslin说,“在目前这
种情况下,你们相当于补贴了中国的国防部门,那是我们想要的事么?”
It’s a shame the United States can’t handle 21st-century shipbuilding with
its own domestic industry. But if U.S. defense contractors have to go abroa
d, they might want to think twice before subcontracting to America’s bigges
t naval competitor. It’s either a security risk or an economic subsidy that
could better benefit an allied country. Either way, it’s a bad idea.
在21世纪不能通过自己的造船工业建造船只对美国是一种耻辱。如果美国国防承包商必
须去国外寻找承包商,那么他们应该考虑再三是否应该寻找美国最大的竞争者作为自己
的承包商。从安全风险或经济获利的角度出发,最好让美国的盟友来承接此项目,否则
这就不是一个好主意。
4.完整新闻连结 (或短网址):
http://tinyurl.com/jmzs4lr
5.备注:
吱吱:中国的东西都是烂货会爆炸!!!咦???美国爸爸你……
作者: smalltwo (奖金猎人)   2016-09-19 11:48:00
为什么会变成简体字
作者: GAOTT (杜鹃)   2016-09-19 11:48:00
2没坏
作者: joe74509 (joe)   2016-09-19 11:48:00
大惊小怪,没看过2012吗?
作者: s902131 (黄金肾斗士)   2016-09-19 11:49:00
么么么么么么么么么么么么么么么么
作者: Aotearoa (长白云之乡)   2016-09-19 11:49:00
26你以为来PTT贴这种新闻,会对中国有什么帮助吗?
作者: K110855   2016-09-19 11:50:00
这里只能贴中国负面消息
作者: sendicmimic (火腿哈密瓜)   2016-09-19 11:51:00
就算有,也是$
作者: flarecutter (flarecutter)   2016-09-19 11:51:00
用翻译软件也敢拿来这里现
作者: jsbptt (jsbptt)   2016-09-19 11:52:00
这篇文章不是证明中国技术好 反而是证明中国花钱游说才能
作者: kimisawa (杨)   2016-09-19 11:52:00
残体字滚
作者: jsbptt (jsbptt)   2016-09-19 11:53:00
打通关拿到合约 甚至最后一段更明白表示找盟国比中国好
作者: david1230 (好难想)   2016-09-19 11:53:00
贴这文用意?自曝其短?
作者: jsbptt (jsbptt)   2016-09-19 11:54:00
五毛真的是自曝其短 根本是反宣传XDDD
作者: Aotearoa (长白云之乡)   2016-09-19 11:54:00
哈 最后一段自打脸XDDDDDDDD
作者: tin123210 (tineye)   2016-09-19 11:56:00
你有看最后一段吗…为匪宣传也专业一点
作者: jsbptt (jsbptt)   2016-09-19 11:56:00
五毛的理解力令人惊叹 美国人都戳破中国拿到美军合约的真
作者: s81048112 (**********已加密)   2016-09-19 11:56:00
第一次看到 po一个自打脸的新闻 XD
作者: david1230 (好难想)   2016-09-19 11:57:00
而且,你真的有认真看内文吗?是美造船商找不到船坞做
作者: jsbptt (jsbptt)   2016-09-19 11:57:00
相就是花钱游说 五毛居然含沾沾自喜四处炫耀XDDD
作者: david1230 (好难想)   2016-09-19 11:58:00
只是缺"厂房"不是找中国建美军船好吗,唉...
作者: Aotearoa (长白云之乡)   2016-09-19 12:06:00
快笑死XDDDDD
作者: gz   2016-09-19 12:25:00
找支那做简单东西省钱啊,大家都知道
作者: OpenGoodHate (什么东西什么东西)   2016-09-19 12:48:00
结果最后找台船包,反正台船以前也叫中船

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com