Re: [爆卦]神速度.洪兰半年内出了4本书(翻译+新书)!!

楼主: decorum (Festina Lente)   2016-08-08 10:44:29
※ 引述《ulycess (ulycess)》之铭言:
: 标题: Re: [爆卦]神速度.洪兰半年内出了4本书(翻译+新书)!!
: 时间: Mon Aug 8 10:21:41 2016
:
: ※ 引述《huanglove (SAM)》之铭言:
: : 卦点就是:
: : 洪兰的翻译书的效率和速度实在非常惊人...因为许多人专职都未必一年可以翻译出一
: 本?
:
: 翻译品质是一回事,速度又是另一回事
: 一天翻译2000字,周休2日半年135天,半年就可以翻27万字
: 翻译四本书还在射程范围之内
:
: 如果熟练的专业翻译,一天翻译一万字都不是问题
: 我以前练日文翻译色情游戏脚本,半年就翻译一本出来(好像10几万字吧)
: 那时候我还只是刚学日文没几个月的废渣
:
: 洪兰的问题是翻译完之后没有校稿
: 我以前翻译之后没有校稿,现在看我以前的翻译都很想自杀orz
:
: : 洪兰还教书、演讲有的没的..半年内还有办法出了4本书.而且都是全新的书....
: : 重点是外文书全部都是他自己一个人翻译的...不是和别人合译的...简直天下无敌了
:
:
作者: fku5566 (法克尤五六)   2016-08-08 10:45:00
曾o朗也不管管老婆 夫妇俩持续荼毒台湾学界了
作者: yuugen2 (马英丸)   2016-08-08 10:46:00
烦不烦
作者: bathilda (bat)   2016-08-08 10:46:00
好厉害哦,可是她不是有很多别的事情要做,怎么能整天翻
作者: wt5566 (commend & comment)   2016-08-08 10:48:00
所以还是看原文书吧
作者: hellojames (HL)   2016-08-08 10:56:00
想起那本快思慢想,就觉得呕血
作者: bathilda (bat)   2016-08-08 10:57:00
为什么要拼数量,她有必要这样抢钱吗?为何不注重品质
作者: jerrylin (嘴砲无视)   2016-08-08 10:58:00
我错了 是拆分下去给国小生翻译
作者: sanshin (三振)   2016-08-08 11:00:00
XDDD
作者: sevenny (青色的雪菲尔)   2016-08-08 11:27:00
一天翻一万字 简直杀手嘛
作者: doom3 (ⓓⓞⓞⓜ③ )   2016-08-08 11:28:00
而且不上网 所以不是Google翻译...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com