※ 引述《huanglove (SAM)》之铭言:
: 卦点就是:
: 洪兰的翻译书的效率和速度实在非常惊人...因为许多人专职都未必一年可以翻译出一
本?
翻译品质是一回事,速度又是另一回事
一天翻译2000字,周休2日半年135天,半年就可以翻27万字
翻译四本书还在射程范围之内
如果熟练的专业翻译,一天翻译一万字都不是问题
我以前练日文翻译色情游戏脚本,半年就翻译一本出来(好像10几万字吧)
那时候我还只是刚学日文没几个月的废渣
洪兰的问题是翻译完之后没有校稿
我以前翻译之后没有校稿,现在看我以前的翻译都很想自杀orz
: 洪兰还教书、演讲有的没的..半年内还有办法出了4本书.而且都是全新的书....
: 重点是外文书全部都是他自己一个人翻译的...不是和别人合译的...简直天下无敌了