[新闻] “Google翻译就做得不错” 这家公司征人

楼主: chaos21 (cosmos)   2016-07-21 10:56:35
1.媒体来源:
联合报
2.完整新闻标题:
“Google翻译就做得不错” 这家公司征人文案惹众怒
3.完整新闻内文:
2016-07-21 10:20 联合新闻网 综合报导
征才如何1秒惹怒专业人才?这间电子公司示范给你看。有网友在脸书社团“翻译与译者
”上贴出一个人力银行的征人讯息,职称为“日文翻译工读生”,而其职缺说明却惹恼了
众人。
这个工作要求的身分条件为日文相关科系的夜间部学生,月薪20008元,工作内容写道:
“日本技术文件翻译为中文,文件是由外来语与汉字组成,所以基本上这工作不难,
Google翻译就已经做得不错。但是需要人排版(Office),所以希望能找到日文工读生来协
助做这件事。”并补充说明,如果没有需要翻译的文件时,需配合测试软件及处理主管交
办的任务,最后强调,工作轻松单纯、环境佳,还能练日文,不但可以准时上下班,且毕
业后有机会转正职。
贴文的网友压抑著满腔怒火,表示只因为日文文件里多是外来语与汉字,就说Google翻译
做得不错,已能1秒惹火译者了,而文中许多关键字,也说明了为何薪水那么低,并建议
这间公司干脆把工读生的钱省下。
其他网友看到这样的征才内容,也纷纷大表不满,“打杂的就打杂的,还要相关科系?”
、“所以可以把google复制贴上囉,反正雇主认为品质ok啊”,也有人无奈表示,外文越
好越悲哀,因为很多人觉得“看看文章有什么难的?”,却没想到“外文要强到跟母语一
样,是要花多少年的功夫”。
在人力银行的公司介绍中,该公司贴出多张美轮美奂的办公环境照片,图片说明写着“公
司四面都是落地窗,无论在那一间办公室,都可以有无限美景。”由揭露的公开资料可知
,公司资本额达4.1亿,目前获利状况良好,员工福利也不错。
但有网友分享自己的面试经验:“是唯一一家让我恼怒到直接翻脸走人的!不尊重专业到
极点”,并表示这个征人内容“非常符合他们公司形象,不意外!”也有人查出这间公司
在今年2月因违反劳基法挨罚。
4.完整新闻连结 (或短网址):
http://udn.com/news/story/9/1842856#prettyPhoto
5.备注:
作者: kill2400 (wei)   2015-07-21 10:56:00
民进党一起倒,台湾会更好
作者: sevenny (青色的雪菲尔)   2016-07-21 10:57:00
北七
作者: dlam002 (常逛飘版的阿飘)   2016-07-21 10:57:00
GOOGLE能翻译日文?百度都翻得比较像人话
作者: andy02 (卡夫卡)   2016-07-21 10:57:00
...
作者: a1995840420 (ZZZ)   2016-07-21 10:57:00
叫猴子翻译阿 给香蕉就好
作者: grant790110 (历史的过客)   2016-07-21 10:57:00
哈哈哈哈哈哈哈哈
作者: linfon00 (笨蛋)   2016-07-21 10:58:00
google翻译 能翻 要去了吗
作者: douglasjs (帅到吐)   2016-07-21 10:58:00
自己翻啊~~白痴雇主
作者: dlam002 (常逛飘版的阿飘)   2016-07-21 10:59:00
已哭
作者: ayueh (116瘦宅)   2016-07-21 10:59:00
低能老板
作者: DIDIMIN ( )   2016-07-21 11:00:00
google 翻译你敢用?
作者: yoyostar1990 (~Yoyo~)   2016-07-21 11:00:00
感觉很好做啊 丢进去google翻译再排版就好
作者: GimO (Gimo)   2016-07-21 11:00:00
其实他讲的很中肯啊,我德语法语也是丢狗啊。而且一定要配合一例一休
作者: IndyChen (Indy-老子)   2016-07-21 11:01:00
机番也是要调啊 而且google日翻中很烂好不好
作者: Ellelina (艾尔琳娜)   2016-07-21 11:01:00
哪家公司呀
作者: asd2260123 (南部大葉文組夜校肥宅)   2016-07-21 11:01:00
他就说只要排版 那我进去领这薪水排排就好啦
作者: kmwace (kmw)   2016-07-21 11:01:00
日文翻中文哪是GOOGLE翻译做不错,都是要先转英语
作者: Mei5566 (5566)   2016-07-21 11:01:00
估狗是给英文不是太强的人看大意用的 像我本身
作者: herced (herced)   2016-07-21 11:01:00
这就是台湾资方的水准啊
作者: scarbywind (有事烧纸)   2016-07-21 11:02:00
欧话西想要
作者: aben15 (唉)   2016-07-21 11:02:00
作者: ayeae (邱三小朋友)   2016-07-21 11:03:00
文组的悲哀
作者: sionxp ( )   2016-07-21 11:04:00
有说错吗?? 我觉得很中肯
作者: scarbywind (有事烧纸)   2016-07-21 11:05:00
病気のデパート 楼上翻看看?汉字+外来语 朝简单der
作者: kw003266 (大佬)   2016-07-21 11:05:00
那就是打杂小妹啊 说的跟什么一样
作者: gino0717 (gino0717)   2016-07-21 11:05:00
微软文件都用机翻的,看得懂就能当工程师
作者: minagoroshi   2016-07-21 11:08:00
获利状况良好给这种薪水w
作者: molle   2016-07-21 11:09:00
这摆明本来就只想请猴子而已 猴子也得找工作 各取所需嘛
作者: neverli (想睡)   2016-07-21 11:11:00
肯定是民进党开的公司
作者: skyringcha   2016-07-21 11:11:00
那就把估狗翻译的给他就好了啊
作者: lingoken (kakehashi)   2016-07-21 11:12:00
抄新闻抄到不公开社团去...
作者: ZealWind   2016-07-21 11:14:00
祖国语言为啥要翻?
作者: potionx (YEN YUAN-YEN)   2016-07-21 11:14:00
自己google就好啦 不用请人啦 要省钱不省的彻底一点?
作者: hw1 (hw1)   2016-07-21 11:15:00
日文丢孤狗翻译翻出来的只是一堆中文与英文字母的集合
作者: impact999 (尘埃)   2016-07-21 11:15:00
外来语ゴミ丼 楼下你给翻译翻译
作者: new2smart7 (疯流星)   2016-07-21 11:23:00
作者: rayxg (序顺不影响读阅)   2016-07-21 11:23:00
垃圾,有时可称为支那
作者: tokyoto (东京京都)   2016-07-21 11:25:00
这人资真的有用过google翻译吗?
作者: MachoMan217 (猛男217)   2016-07-21 11:29:00
而且感觉翻译的事就真的不多啊,帮忙打杂有错吗
作者: linzero (【林】)   2016-07-21 11:29:00
用过几个翻译网站来翻日文小说,翻出来基本上根本看不懂如果估狗翻译这么强大,那么等中文代理等不下去就不会那么痛苦了
作者: scarbywind (有事烧纸)   2016-07-21 11:31:00
网站只能查单字,插几个惯用语加动词嵌合在敬语 翻阿!google有时候连动词变化的字尾假名都直接给你音译可以用 用阿 哈
作者: wzder (5楼你说呢?!)   2016-07-21 11:35:00
Google翻译做的不错,那请高中/职夜校生来打工就好。要求请日文相关科系是?
作者: dandelion76 (不好了 孝真学姊又被甩了)   2016-07-21 11:39:00
会觉得估狗日翻中不错的人应该是不懂日语吧。
作者: scarbywind (有事烧纸)   2016-07-21 11:39:00
是不懂中文(认真
作者: pillliq (o皿o)   2016-07-21 11:40:00
GOOGLE比较准的只有英文
作者: starjojo (star)   2016-07-21 11:53:00
我认真的说 其实百度翻的比google 好一点
作者: FK56 (干56)   2016-07-21 11:55:00
Google连英文都翻的很烂了,还是我去错网站?
作者: mike42 (123)   2016-07-21 12:02:00
翻译是有多贱

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com