1.媒体来源:
自由时报
2.完整新闻标题:
傻眼!中国新“建议” 手机游戏不宜出现英文
3.完整新闻内文:
2016-07-14 22:56
〔即时新闻/综合报导〕随着智慧型手机的普及,手游已经成为许多人生活中消遣的一部
分,中国新闻出版广电总局近日发布的新法规自7月1日起生效,要求所有手机游戏都必须
经过政府审核、批准后才可以上架,其中更“建议”游戏中不宜含有英文字母,如“HP(
血量)”、“Warning(警告)”、“LV(等级) ”等都不该出现,让游戏开发商怨声连
连。
中国广电总局发布《关于移动游戏出版服务管理的通知》中限制,“移动游戏应按照《中
华人民共和国国家通用语言文字法》、《出版物汉字使用管理规定》、《关于进一步规范
出版物文字使用的通知》等规定,规范使用文字”,相关法规中写道,禁止出现随意夹带
使用英文单词或字母缩写等外国语言文字。
此外,所有手机游戏即使未涉及政治、军事、民族、宗教等题材,也需要遵守送审机制,
在没有经过国家当局的批准前,不得上网出版营运。
有游戏公司商表示,虽然官方称是“建议”,但大多不能违背,也已经有游戏因此被退件
的案例,审议文件中明载:“该游戏战斗界面及帮助界面中使用了SP、HP、RingOut等非
装饰性英文。建议游戏公司依据国家文字出版的相关规定修改为简体中文字体。”
有游戏公司指出,看到被退回的游戏后相当无言,游戏中出现的字样“物品x1”被中国认
定为出现英文字母而退回,但原意其实只是加减乘除的“x”,让他们伤透脑筋;中国网
友也说,恐怕以后扑克牌游戏大老二中的“J、Q、K”都要全面变成“勾、蛋、壳”了。
同时,中央电视台体育频道总监江和平证实,央视也接到通知,要求主持人在节目中应该
尽量避免说“NBA”、“CBA”、“F1”等缩写词,要说“美国职业篮球联赛”、“中国男
子篮球联赛”、“一级方程式赛车锦标赛”等中文全称。
4.完整新闻连结 (或短网址):
http://news.ltn.com.tw/news/world/breakingnews/1763141
5.备注: