1.媒体来源: 中时
2.完整新闻标题: 手游禁英文 业者:难道Q要改成蛋
3.完整新闻内文:
http://img.chinatimes.com/newsphoto/2016-07-09/656/n09a00_p_03_02.jpg
大陆一名男子正在玩手机游戏。(CFP)
http://img.chinatimes.com/newsphoto/2016-07-09/656/n09a00_p_03_03.jpg
棋牌类游戏公司错愕,难道“JOKER”要改成“大王”,“Q”改称“蛋”。
(取自凤凰网)
大陆手游审批变严,导致游戏生产周期变长、上线门槛提升,不少新游戏送审被驳回的理
由是出现英文词汇,包括警示“warning”和更新内容的“new”,一律要求使用简体字;
新游戏上线数锐减,已习惯这些游戏通用语的游戏开发者和玩家都感到难以适应。
不少开发者把希望寄托在国外游戏发布平台苹果系统,认为App Store应不会受广电总局审
查的影响。但App Store后台公布的“苹果致中国地区开发人员的一封信”,几乎意味除非
放弃大陆市场,否则所有游戏开发者都需依大陆新规,拿到版号才能上线。
大陆网络社群涌现大批手游业者交流被退件情况,抱怨游戏里有“道具x1”,被指正有“x
”。还有人接获通知,文中强调直接使用英文单字或字母缩写,严重损害汉语言文字的规
范性和纯洁性,破坏和谐健康的语言文化环境,造成不良社会影响。
有棋牌类游戏公司无奈,一副扑克牌里有好多英文,难道“JOKER”要改成“大王”,“Q
”改称“蛋”。玩家和游戏开发商几乎一面倒对手游审批禁英文字感到错愕。
4.完整新闻连结 (或短网址):
http://www.chinatimes.com/newspapers/20160709000676-260309
5.备注:
哈哈广电哈哈!
还好本鲁宅都玩刚被腾讯买下来的部落冲突QQ