Re: [问卦] 有没有New Taipei City的八卦?

楼主: gotest (初心者测试中)   2016-05-17 10:57:43
※ 引述《ComeThrough (☁)》之铭言:
: 台北县升格改名成新北市
: 英文却写作New Taipei City 新台北市
: 字面上看 New是形容词
: 因此New Taipei City 意思是新的台北市
: 但中文却又是新北市 而非新台北市
: 那现在的台北市 难道是旧台北市吗?
: 歪果人会不会搞混?
: 为什么写作Hsinpei or Xinpei?
: 有没有New Taipei City 的八卦?
译名这种很基础的事情 在kmt执政几十年下都做不好
还让各地方政府各自为政 随民意随便乱改
像这种:
http://news.ltn.com.tw/news/life/paper/884065
一条路有好几种译名 有台语发音、国语发音、随便发音 叫外国人怎么分辨
然后每个县市都要有中山路、中正路
再加上一大狗票的支那城市名称路
甚至直接改叫的台湾大道
最离谱的就是永和中和路 中和永和路 然后跟中山中正乱接一通
没有人觉得现在许多命名、译名方式 这样乱七八糟 是很丢脸的吗?
作者: silent328kn (黑原)   2016-05-17 10:58:00
●五楼亚麻路补
作者: twpost (我的偏见)   2016-05-17 10:59:00
符合中国人的文化水平
作者: jeter17 (smart1599)   2016-05-17 11:15:00
直接像美国那样数字命名反而简单好记多了弄一堆路名干嘛连小街道也命名根本阻碍国际化

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com