UDN
http://udn.com/news/story/7314/1526681
翻译不够好 联经重译再版免费换书
2016-02-26 15:09 联合晚报 记者何定照/台北报导
嫌翻译书译不好?出版社免费换。联经出版社2014年出版英国学者大卫.哈维巨著《资本
社会的17个矛盾》,上市后不少读者反映翻译有待改善,两刷后停印。3月该书将出修订
版,联经贴出公告,买过旧译本的读者可以旧书换新,引来各界叫好。
大卫.哈维是新马克思主义最具影响力的代表人物之一,以马克思立场发展出的历史—地
理唯物主义(historical—geographical materialism)著称,名列全球最常获引用的
200名人文学者。他现任纽约市立大学研究所人类学教授,著作以《资本社会的17个矛盾
》最经典。
联经总编辑胡金伦表示,前年联经邀请三位译者合译该书,碍于时间压力,主要依译稿出
书,因读者反映翻译品质欠佳后停印。然而因为该书甚为经典,连香港、马来西亚读者都
一直说要买书,联经决定邀该书原译者之一、曾获翻译奖的许瑞宋重译该书,“让不好的
译本消失”。
读者以旧译本免费换新,在台湾出版史上罕见,联经总经理罗国俊表示,出版社虽知此举
会耗掉一些成本,但“这才是对读者负责的做法”。他指出,电子产品也会不断升级,让
购买者有更好的品质,“联经的长期商誉比财务考虑重要”。
联经在网络公告讯息后,不少读者大喊“帅气”、“好酷”,认为联经此举有如汽车业般
“有售后服务、免费升级”,令人尊敬且魄力十足。前年痛批原译本的中山大学社会学系
副教授万毓泽,也对新译本大表肯定“准确可靠”,慨允挂名推荐。
“这是出版界的良心。”作家杨照表示,台湾长久以来,翻译书品质欠佳时有所闻,但鲜
少出版社愿意重译并免费供读者换书,“还有更多书也该换。”
备注:反观洪x