Jew:
根据《美国传统英语词典》(The American Heritage Dictionary of the English
Language,2000年第四版)的解释:“一般认为,将名词Jew作为修饰性形容词的用法,
如犹太人律师(Jew lawyer)和犹太人伦理观(Jew ethics)等类似的说法
是带有严重侵犯性的粗俗语言。
支那:
亦作至那、脂那、摩诃至那国等,可能起源自梵文,与震旦同义,原为古代佛教经
典对中国的称呼,古代佛教徒称印度为“中国”,称中国为“支那”。随着佛教流行,这
个名称被传播到中亚与东南亚,也影响了西欧。中国历代佛教徒也常使用这个名称。
这一词汇于9世纪初通过佛教交流传入日本。江户时代之后,“支那”成为日本民间一种
对中国的普遍非正式称呼,此用语在明治维新之后传回中国,也在中国知识份子中使用。
日本政府官方已宣布不再于正式场合使用这个名词。
两个都是颇有历史渊源的民族形容词,为什么到今天这样形容会被说在骂人呢?
有没有Jew跟支那是怎么变成负面用语的八卦?