[问卦] 为什么港片字幕跟配音都有出入???

楼主: Ommmmmm5566 (结衣老公星野源(平匡先生)   2015-11-28 17:02:35
饿死抬头
港片的配音常常跟字幕不太一样
这是为什么ㄋ???揪~~竟是字幕还是配音比较贴近原音ㄋ???
有八卦ㄇㄇㄇㄇ???
作者: easyfish (easyfish)   2015-11-28 17:03:00
就用语不同
作者: xxxg00w0 (寒夜)   2015-11-28 17:03:00
中国有重配一批
作者: Recard109 (温开水)   2015-11-28 17:03:00
盗版?
作者: m0806449 (老娘~~)   2015-11-28 17:03:00
如果字幕是对广东话 不是对国语 当然会有差
作者: bedmen (倚床飞扬)   2015-11-28 17:04:00
秋千 = 千秋吃饭 = 食饭 喝水 = 饮水
作者: t77133562003 (我是一只山羊)   2015-11-28 17:06:00
就台风淹掉不少东西 后来去找香港拿片源 又不想重弄很多电影都不是本来的配音 也就对不上字幕了
作者: LaLaYeh (喔Ya)   2015-11-28 17:08:00
逃学威龙 周星驰的配音后来的有够烂

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com