Re: [爆卦] 东森洋片台变中国式翻译

楼主: WeasoN (WeasoN)   2015-11-28 10:44:05
※ 引述《shinghcm (<( ̄︶ ̄)>)》之铭言:
: 哈比人 意外旅程
: 现在正在播
: 有两个人互道晚安
: 竟然翻成:晚上好
: 台湾人是说早安 午安 晚安
: 中国人才会早上好 晚上好
: 东森真的不是中国人的吗??
: ※注:有电视或媒体有报导者,请勿使用爆卦! 违者视为新闻篇数 超贴新闻劣退
这真的没什么
前几天看到华视报新闻
明明是介绍韩国的枫之谷授权商品专卖店
结果被华视说成冒险岛商品专卖店
身为一个台湾人都知道冒险岛
指的就是高桥名人冒险岛
本来也想跟你一样贴上来爆卦的
后来想想还是算了
看看身边的幼儿园 劳动部 文化部
大家都已经习以为常了
作者: aids893001 (Ayaka4U)   2015-11-28 10:45:00
五楼很大 超大
作者: darkbrigher (暗行者)   2015-11-28 10:47:00
也有可能是省钱用强国翻译 这种事起码10年前就有很多书其实都是强国人翻的
作者: popyuning (流行芋泥)   2015-11-28 10:48:00
枫之谷在支那叫冒险岛?
楼主: WeasoN (WeasoN)   2015-11-28 10:50:00
没错 在支那叫冒险岛 我是五楼
作者: gowaa (囧mmmmmmmmmmmz)   2015-11-28 10:54:00
现在一堆书都强国人翻了 翻得可能比台湾好 这不知是悲哀还是好事...
作者: QQ101   2015-11-28 11:05:00
尽管 赶紧 暖男 沙小的 我看大家已经习惯了 被统比较快接轨
作者: ph4586 (阿廷)   2015-11-28 11:46:00
五楼来打酱油?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com