Re: [问卦] “国民党不倒,台湾不会好”怎么翻译?

楼主: ghost9438654 (鬼9438654)   2015-11-20 09:03:23
参战第二波
我觉得
KMT倒掉
可以想成KMT迎向牠的黄昏
然后KMT GG的时候
可以视为台湾拥抱我们的黎明
所以
我提出的翻法:
Dusk of KMT, dawn of Taiwan
作者: gameguy (gameguy号:)   2015-11-20 09:07:00
kmt down, taiwan will be better.
作者: ramDisk (这是一条不归路)   2015-11-20 09:10:00
台湾不倒,国民党不会好
作者: ChiangKeith (Wait)   2015-11-20 09:10:00
解: kmt sucks.推回来推回来
作者: Larsie (^^)   2015-11-20 09:11:00
不错
作者: ChiangKeith (Wait)   2015-11-20 09:12:00
推回来
作者: elise340 (远方的鼓声)   2015-11-20 09:14:00
One Taiwan, No KMT.
作者: Laziest   2015-11-20 09:20:00
都没想过?随便找个外国人~谁知道kmt是啥?
作者: soilndger (鲁蛇八嘎冏)   2015-11-20 09:24:00
Go Min Dan Bu Dau , Taiwan Bu Whe Hau .
作者: hanchueh (RaidenHC)   2015-11-20 09:32:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com