Re: [问卦] 有没有汉化组要全掰了的八卦?

楼主: aq981334 (2025年未来人)   2015-11-19 01:40:22
看来只能学日文去日本合法的电子书网站阅读惹
只是汉化组倒了,影响真的蛮多的。
毕竟不是说我们不让他们赚钱
而是台湾职业翻译太少了,很少能在3天内购买到合法的一话,一定慢日本非常多天。而
且只翻译有知名度的漫画
不像日本一般新人漫画家或者新连载一样会合法翻译贩售。
通常都得出了单行本才会翻译。
中国目前动漫产业搞的比台湾还好。
直接快速谈好版权,买下原本非法的汉化组负责翻译。
就连动漫几乎都跟日本同步播出。
台湾光海贼王 就慢日本多久惹
作者: uhmeiouramu (优文老祖)   2015-11-19 01:43:00
别傻了 汉化方式 百百种 绕过去就好了
作者: james732 (好人超)   2015-11-19 01:43:00
台湾目前海贼周刊不是跟日本同步吗?(不确定)
作者: jetzake (加菲猫)   2015-11-19 01:43:00
随便啦 海贼王早就看不懂在演什么了...
作者: uhmeiouramu (优文老祖)   2015-11-19 01:44:00
直接纯文字翻译完丢出来 自然会有人上图的
作者: soem (流水)   2015-11-19 01:44:00
'台湾职业翻译太少了' <- 是翻译漫画、轻小说的给薪较差吧
作者: Srwx (Srwx)   2015-11-19 01:46:00
速度和种类真的是重点 热门的能同步 冷门就等断头了...
作者: TheRock5566 (一点点的幸福)   2015-11-19 01:48:00
当一个堂堂正正的台湾人 不需要舔共 有点尊严骂中国的时候 同时间还在依赖中国的团体 这算啥
作者: JackTheRippe (WRYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY)   2015-11-19 02:25:00
早期中国人也是靠台港为主的汉化组才有得看阿 现在
作者: chris610020 (可悲的阿明)   2015-11-19 02:25:00
漫画翻译量不大,一话\花半小时就很多了
作者: Kazimir (Kazimir)   2015-11-19 02:53:00
花钱请的永远也不可能跟靠热情的比效率

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com