昨天去三商巧福吃牛肉面,发现台湾红茶的英文翻译是Chinese Red Tea.
请问为什么不翻译成Taiwanese Black Tea?
作者:
limoncool (å„„è¼‰é‡‘åŸŽæ¦ Limoncool)
2015-11-08 14:53:00因为三商巧福是先知
作者:
jkf790207 (逆轟高ç°)
2015-11-08 14:54:00你有看过现在出国比赛是 Tawan Tapei吗
作者:
zhttp (zhttp)
2015-11-08 14:54:00干 我以为有图 那图是三小
作者:
yamazaki2010 (æ¯å¤©ç™¼ä¸€å»¢æ–‡ ä¿è‰ä¸æ†‚鬱)
2015-11-08 14:54:00过几天要改成 CHINA RED TEA
作者:
zhttp (zhttp)
2015-11-08 14:55:00One China Red Tea
作者: infoman (路哲) 2015-11-08 14:55:00
有种把历史课本里面的中全改成台那段往事的既视感来点新花样好吗 好几年前就有人玩过这个了
作者:
kmwace (kmw)
2015-11-08 14:56:00等等,红茶他翻red tea?
作者:
Jbrave (no)
2015-11-08 14:56:00图?怎是别的
作者: waveciou (废物鲁蛇) 2015-11-08 14:56:00
红茶不是black tea吗
作者: infoman (路哲) 2015-11-08 14:56:00
红茶本来就是red tea啊 black tea要翻成红茶好吗那些说红茶不是red tea的 你要怎么翻red tea
作者:
kmwace (kmw)
2015-11-08 14:58:00所以是一个逆不真的概念?
作者:
easyfish (easyfish)
2015-11-08 15:00:00这是一个不真的事实
作者: Nravir 2015-11-08 15:03:00
中国红色的茶这样吗!?
某一物外国人称black tea 台湾人称红茶 各自表述
作者:
GoBabyYA (ya baby)
2015-11-08 15:04:00红茶是RED TEA啊绿茶是GREEN TEA 乌龙茶是BROWN TEA
USA大家都讲美国 应该已经没有联邦美国这种称呼吧?
作者: TMDD (空) 2015-11-08 15:24:00
本鲁唸学店,图里面的alloeed是啥?
作者:
NN9 (NN9)
2015-11-08 15:29:00诈欺吧? black变red allowed写alloeed. XDDDD