日语的片假名有许多的外来语,
都是直接音译而来,
多为西化之后的新事物,
如“冰淇淋”(aisukuri-mu)、蛋糕(ke-ki)、
咖啡(ko-hi-)、果汁(ju-su)、巧克力(chokore-to)、
番茄(tomato)、面包(pan)、柠檬(remon)、
衬衫(shatsu)、手帕(hankachi)、电视(terebi)、
钢琴(piano)、信箱(posuto)、玻璃(garasu)……等等。
由于台湾曾被日本统治半世纪,
久而久之,闽南语里面也有不少移接自日语外来语的名词,
如“面包”即是典型的例子,
众人于日常生活中经常使用,
而且称“面包”为“pan”。
请问有没有日本和台湾爱用外来语的八卦?
作者:
gino0717 (gino0717)
2015-11-03 19:23:00英文更爱外来语,像是为什么knight的k不发音
作者:
F57 (VICTOR)
2015-11-03 19:23:00阿就舶来品阿...
作者:
Merkle (你在想奇怪的东西齁)
2015-11-03 19:24:00papa no miruku <3
作者:
TZUYIC (Celine LoveMeBackToLife)
2015-11-03 19:24:00IKEA要怎么唸才对?
作者:
Imhuang (我是黄)
2015-11-03 19:24:00(南)韩语也不少
不过他们用片假名拼音 就不会有ikea这种废文产生
作者:
oldbear (Ursus)
2015-11-03 19:25:00就中文没这个词啊,只好创造一个出来
作者:
hkcdc (不要阿大哥)
2015-11-03 19:26:00萝莉
台湾是因为受日本统治过 所以有被影响尤其车的零件部位 早期都是跟日本人学的
啊 到修车应该结束统治了 应该说去学都学原文日本人就不会有八卦问ikea怎唸的废文啦XD
作者: b3492dx (喵太后) 2015-11-03 19:32:00
Pasupodo. (Passport 护照 ), Tepu. ( Tape 胶带 ) , Lin-go (苹果)Kadaroku ( 目录Catalog ) v///v 因为工作关系,常和客人多用这几词,发日本语音大多都听得懂...XDDD.
作者: somefatguy 2015-11-03 19:33:00
你会觉得McDonalds念成麦当劳很奇怪吗?
家中苹果唸Lingo,我原本还以为是正港台语哩磁砖也是唸tailu
makudonarudo=麦当劳=McDonalds
作者:
Pony5566 (Luna Akbar)
2015-11-03 19:57:00讲的好像其他语言就没有外来语似的
作者: crimsonall 2015-11-03 19:58:00
杏奈、绘真、恵美里、丽奈、麻里亚
作者:
alkahest (==â•(′▽`)╯==)
2015-11-03 20:12:00其他语言也有外来语 泄泄