※ 引述《horseface (马脸)》之铭言:
: 说实话日本人会这样讲是因为没有了解我们文化的缘故
: 台湾人会这么做
: 或是现在不少中国人也这么做
: 都是因为语言的关系
: 以小鲁现在人在美国读书的经验来说
: 绝大多数的日文名字,用英文拼问题都不大
: 所以日本人当然不介意用原本的名字
: 但中文呢?
: 向鲁鲁我好险名字是单名,还是四声
: 所以用起来毫无障碍
: 但万一名字叫什么婉婷
: 老外发不出来就算了
: 有时根本发成不同的人名
: 当然你们会说: 叫错就纠正他啊!!! 怕什么
: 万一是在做一些攸关你权益的事呢?
: "刚不是抽到我了吗? 怎么叫我?"
: "有啊!! 我不是叫了很多次"恩厅"?
: "我叫婉婷啊!!! "
: "干我屁事啊!!! 我叫了你不应声就是放弃"
: 当然这只是我自己脑内剧场
: 要配上现实新闻
: http://goo.gl/P1ms7E
: 洛杉矶有几个留学生涉嫌虐待他人
: 好巧不巧
: 一个姓陆(Lu),而另一人则姓吕(Lv),还有人姓刘(Liu)
: 整个听证法官跟律师都崩溃了
: 后来连忙改用英文名字
: 日本人有啥好叫的
: 亚洲搞不好还是他们第一个球衣背后姓名用英文
: 一堆艺人名称缩写不写日文用英文拼
: 电影名称用片假名搞得没人看得懂
: 论CCR还敢嘲笑别人
: 是没有特别取英文名字啦
: 但是全部都用英文写啦
: 看是谁笑谁
取阿
为什么不取
我姓陈
日文发音是チン(进的音)
结果被叫チンチン
各种チン系列外号
各种莫名奇妙
取一下刚好而已
反正台湾常常也有取外号的习惯