楼主:
emafish (Fish)
2015-10-24 11:54:22最近朋友开始接案子做翻译
原文翻中文原文一个字0.3听说是行情价
不知道什么时候才赚的到22k
有没有做翻译很难赚的八卦
八卦板务请到 检举板询问
张贴问卦请注意,内容是否过少,是否有专板,本板并非万能问板。
一天只能张贴 两则 问卦,自删及被删也算两篇之内,
超贴者将被劣文,请注意
本看板严格禁止政治问卦,发文问卦前请先仔细阅读相关板规。
↑看完提醒可删除
作者:
pisser (溺者)
2015-10-24 11:55:00翻译社超血汗,还会骗稿费,干你娘
作者:
sellgd (李先生)
2015-10-24 11:55:00台湾译社约0.9行情吧 国外较高 老手文件速度约400字
作者:
sellgd (李先生)
2015-10-24 11:56:00400-600字0.3,也才120元,不如去便利店 让译社倒光好了译影视的话 老手约每小时300元左右
作者:
moon963 (moon963)
2015-10-24 11:57:00如果是口说翻译的话 薪水就很高了
废话,这年头会外文的一堆...除非公司翻译要求标准超高
作者: a7526746 (阿猫) 2015-10-24 11:58:00
谁叫字幕组太多
作者:
sellgd (李先生)
2015-10-24 11:58:00会外文不一定会入行到又快又精准的地步吧
作者:
chister ( )
2015-10-24 11:58:00翻10万字就有30k啦
作者:
meowchen (喵劝 ㄟ(|v|)
2015-10-24 11:58:00翻专业词汇的会不会高一些?
作者:
sellgd (李先生)
2015-10-24 11:59:00所以不怎么受字幕组影响价格 除非他整个外包给中国专业当然高,但速度变慢 你要是那行专业再进去案子最常见就游戏 IT类 次之金融 法律 医疗 较有赚的行业0.3,比便利店还差,叫你朋友自己算算
作者:
ivorysoap (ivorysoap)
2015-10-24 12:02:00支那神人多 外包给支那做就好了
作者:
sellgd (李先生)
2015-10-24 12:03:00游戏反而不好做 因为跨行业太多 又口语多
作者: Hankie66 (Hankie66) 2015-10-24 12:03:00
以前短期打工遇到一个30岁的翻译@@ 他跟我说他不想再做老本行了
作者:
siriusu (かがみは俺の嫁。)
2015-10-24 12:06:00还好我都收一字3元
作者:
ev331 2015-10-24 12:06:00你女生哦
作者: tony20095 2015-10-24 12:22:00
屁勒!翻译明明很贵 只收0.3是你朋友的问题吧
作者: Kyo5566 (呕呕呕呕呕) 2015-10-24 12:30:00
你日文不错吧 这篇文章顺便翻一下
作者:
valenci (birdy)
2015-10-24 12:39:00有的有0.6,我做过0.8,还是很少。要做好太难,要同时加强双语以及该领域的双语名词和概念,所以市面上的中译本
作者: hikaru5566 2015-10-24 12:40:00
劣币逐良币 愈来愈血汗
作者:
valenci (birdy)
2015-10-24 12:40:00大多唸起来很奇怪。