Re: [问卦]洪兰翻译外文书的销售量的八卦?

楼主: Sodium (Sodium)   2015-10-20 14:54:37
读通原文教科书的人很少 能够翻译的更少
读的通又会翻译的人 有更高薪的选择
傻了才跟你领出版社的几万块
※ 引述《huanglove (SAM)》之铭言:
: 洪兰的翻译为人诟病,被批早已经不是新闻
: 只是为什么这样的人还可以一直不停的翻译新书呢???
: 是因为台湾没有人要做翻译吗??
: 还是因为出版社力挺呢??
: 还是他的书真的有读者会买呢???
: 请问有没有洪兰作品是那些人在买、在看的八卦呢??
作者: milk7054 (莎拉好正)   2015-10-20 14:55:00
直接看原文就好,用中文思考原文书英文肯定不好
作者: benzaldehyde (almond)   2015-10-20 14:56:00
为了赚名气吧
作者: roseritter (满城皆带闪光弹)   2015-10-20 15:00:00
之前有人出来爆料 某译者朋友多 老公强 翻译的书有固定单位捧场买单 这么好康当然找她
作者: valenci (birdy)   2015-10-20 15:03:00
看懂原文到很仔细的程度,没那么容易。
作者: Hirano (平野)   2015-10-20 15:06:00
老公强(萤光笔画县线

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com