[新闻] 加拿大自由派贾斯汀·杜鲁多胜选总理

楼主: p90ep90e (IAmTheWalkingDisaster)   2015-10-20 13:35:29
1.媒体来源:
NY Times
2.完整新闻标题:
In Canada, a Surprise Victory for Justin Trudeau
加拿大自由党党魁贾斯汀·杜鲁道总理选战出乎意料获胜
3.完整新闻内文:
OTTAWA — The nine-year reign of Prime Minister Stephen Harper and his
Conservative Party came to a sudden and stunning end on Monday night at the
hands of Justin Trudeau, the young leader of the Liberal Party, according to
projections by the Canadian Broadcasting Corporation and other networks.
在加拿大9年执政的保守派史蒂芬·哈珀令人惊讶的输给了加拿大自由党党魁贾斯汀·杜
鲁道。
Starting with a sweep of the Atlantic provinces, the Liberals went on to
capture 191 of the 338 seats in the next House of Commons. The upset victory
occurred 47 years after Mr. Trudeau’s father, Pierre Elliott Trudeau, first
swept to power in a pivotal moment that became known as Trudeaumania.
从大西洋岸横扫选票,这从贾斯汀的父亲皮耶四十七年前的胜利以来的头一次,那时还
被称为“杜鲁道热潮”
If the projections are correct, Justin Trudeau, who will be 44 on Christmas
Day, will become Canada’s second-youngest prime minister and the first to
follow a parent into office. The youngest prime minister, Joe Clark, a
Conservative, took office in 1979 the day before he turned 40.
贾斯汀将成为加拿大第二年轻的总理,最年轻的是保守党的Joe Clark,在1979年时以近
40岁就职。
While the Liberal Party had emerged on top in several polls over the past
week, its lead was short of conclusive. Despite his famous name, Mr. Trudeau
was an untested figure who lacked the rapier intellect of his father. There
was no ambiguity, however, in the first results from Monday’s vote. The
Conservatives were reduced to 104 seats, according to preliminary results.
The New Democratic Party, which had held second place and formed the official
opposition, held onto only 36 seats after suffering substantial losses in
Quebec to the Liberals.
一开始贾斯汀虽然打着杜鲁道家族的名号,却因为是新秀而不被看好,直到保守派在魁
北克省大败。
Dominic LeBlanc, a prominent Liberal member of Parliament who was handily
re-elected in New Brunswick, attributed the party’s extraordinary revival,
following a period during when many people forecast its extinction, to Mr.
Trudeau, who became the party’s leader in 2013.
党内的老党员称许杜鲁多重振党的气势,一扫杜鲁道上任时党即将灭亡的传言
For many Canadians, the election became something of a referendum on Mr.
Harper’s approach to government, which, in the view of his critics, has been
heavy-handed and often focused on issues important to core Conservative
supporters, mostly in the West, rather than to much of the population.
对很多加拿大人而言,这次选举成为对于哈珀政府重于保守派选民政见的否定
The focus of the campaign fluttered among issues, including a scandal over
Conservative senators’ expenses; antiterrorism measures Mr. Harper
introduced; pensions; the stagnation of the economy brought about by plunging
oil prices; the government’s handling of refugees; the Trans-Pacific
Partnership trade pact; and Mr. Harper’s attempts to ban the wearing of face
veils known as niqabs during citizenship ceremonies.
这场选战讨论了很多议题,包括保守党议员开支的丑闻、哈珀的反恐政策、退休政策、
石油暴跌所带来的经济停滞、难民政策等等
“I hope what this tells us is Canadians across the country have responded
positively to Mr. Trudeau’s positive message,” he told the CBC.
“这代表全国人民都对杜鲁道的政策表示肯定”
The younger Mr. Trudeau proved as adept as his father in attracting crowds,
and he, too, had a flamboyant streak — taking part in celebrity boxing
matches. As votes were being counted in Ontario and Quebec, the provinces
that account for about two-thirds of Canada’s population, the extent of the
Liberals’ win was still not fully clear.It is a remarkable turnaround for
the Liberals. During the last election in 2011, the party fell to third place
for the first time in its history, holding just 34 seats. Even before all of
the voting ended on Monday, the party had won or was leading in 152 electoral
districts. The Conservatives had won or were leading 95 seats and the New
Democratic Party had 25.
小杜鲁道承继了他父亲所富有的群众魅力,在这场选战中带领自由党创造了逆转胜,在
2011年的选战时自由党第一次大败掉落成为全国第三大党
For much of the 78-day race, all three major political parties were in a
statistical dead heat, according to various polls. Canadians only vote for
members of Parliament, not the prime minister or parties, making it difficult
to translate poll findings. And Mr. Harper won the three previous elections
without ever exceeding 40 percent of the popular vote.
加拿大的选举制度并不投党或迳行选出总理,只选出议员,所以很难预料结果,
哈珀也从未以超过百分之40的票数胜利。
That had left analysts offering a range of possible results from Mr. Harper
being returned with another minority government, some form of Liberal
government or a muddy situation in which there was no clear victor.
所以就曾经有民调预测哈珀将与小党组成联合政府
While the Canadian election was initially met with summer-vacation
indifference when it was called on Aug. 2, the dramatic ending appeared to
have attracted voter interest.
选战的结果却出乎选民的意料
Turnout fell to as low as 58.8 percent in 2008 and was 61.1 percent in the
last parliamentary elections, in 2011. But the agency that supervises federal
elections reported that 71 percent more people had cast early ballots this
month than did four years ago.
这次选举投票权人很多都进行了提前投票
News reports indicated that voters faced unusually long lines at some of the
66,000 polling stations on Monday. A rush of traffic temporarily overwhelmed
the website of Elections Canada, the agency responsible for federal votes.
报导指出,投票当天投开票所出现了不寻常的人潮,政府选举单位的网站也出现网络超载
Many analysts have said that Mr. Harper called the election partly in the
hope that the more voters saw of Mr. Trudeau during his first term as leader
of the Liberals, the less they would like him. Early Conservative ads
emphasized Mr. Trudeau’s relative political inexperience and concluded with
the slogan, “Just not ready.”
保守党在这场选战中着重在抨击年轻的贾斯汀缺乏政治经验,“他就是太菜还没准备好”
If that was the case, it backfired.
结果狠狠被选民打脸
Although Mr. Trudeau has been prone to occasional verbal slips since assuming
his leadership role, including the use of a vulgar metaphor in response to
Mr. Harper’s decision to commit Royal Canadian Air Force fighters to the
multinational campaign against the Islamic State, he has grown in stature
over the course of the election.
虽然领导能力被怀疑,而且不时以粗俗话语失言,但是他的声势仍然不断上涨
He proved able at crucial events, like a debate on foreign policy, where even
some Liberals feared that he might stumble. Late in the campaign, the
Liberals flipped the Conservative slogan to “Ready” in its ads.
他证明了他可以在关键时刻,像是通常自由党会被打的满头包的外交政策的辩论上都可以
从容应对,又再次用对保守党“还没准备好”的抨击打脸
In a symbol of the Liberals’ confidence, Mr. Trudeau used part of his final
day of campaigning on Sunday to visit Alberta, Mr. Harper’s adopted province
and the Conservative Party’s power base. An energy program introduced in
1980 by the elder Mr. Trudeau had for decades made the Liberal Party almost
toxic in the province, which is dominated by the oil and gas industry. Mr.
Trudeau’s stops included Calgary, Mr. Harper’s hometown and a place that
has not elected a Liberal since 1968.
为了证明自由党对于选战的信心,贾斯汀在投票前的周末前往保守党的根据地Alberta省
在贾斯汀的父亲对于该省施行新的能源政策后,以油气产业为主的Alberta几乎成了自由
党的选票毒药,贾斯汀甚至拜访了哈珀的家乡Calgary,该城自从1968年后再也没选出自
由党人士
That victory 47 years ago was part of a wave of Liberal triumphs that became
known as Trudeaumania.
那个四十七年前的胜选就是“杜鲁道热潮”时
After spending most of the campaign delivering standard speeches to
invitation-only crowds, Mr. Harper took a more theatrical approach in the
final days. At campaign stops, as he recited his party’s claims of what a
Liberal government would cost individual families, a recording of an
old-fashioned cash register bell repeatedly pealed through loudspeakers and
audience members piled what appeared to be currency on tables.
在花费大部分的时间在''invitation-only''的演讲后,在选举的末期哈珀戏剧性的于
其所至之处宣传如果自由党选上会有什么后果
Tom Mulcair, the leader of the New Democratic Party, who had insisted that
the election should be focused on removing the Conservatives from power,
devoted much of the final hours to attacking the Liberals.
加拿大的新民主党党魁唐民凯原本的选战策略是抨击保守党独大的问题,在最后也不得不
花时间攻击自由党
4.完整新闻连结 (或短网址):
http://goo.gl/HtckT1
5.备注:
负面宣传大肆传播,没有政治经验就不能从政拉,沉默的多数该出来归队囉~~~~
作者: johnwu (就是酱)   2015-10-20 13:36:00
小屁孩
作者: wht810090 (娶妻当如加藤惠)   2015-10-20 13:36:00
台湾一般翻作杜鲁道
作者: DongRaeGu (东拉菇)   2015-10-20 13:36:00
又帅又年轻
作者: Gallardo   2015-10-20 13:36:00
what do you mean?
作者: web946719 (韦伯就是漏气依旧)   2015-10-20 13:38:00
开实况台就跩上天了
作者: reil (REIL)   2015-10-20 13:38:00
小贾斯汀当总理
作者: dorydoze (dorydoze)   2015-10-20 13:38:00
小屁孩也能选总统喔
作者: AstrayKnight (牵小白兔看月光的大黑熊)   2015-10-20 13:41:00
呸呸~呸呸~呸呸喔~
作者: akane0802 (Potato Lady)   2015-10-20 13:43:00
唉,自由党跟保守党本质基本上一样...可怜的NDP
作者: spinMau (史宾毛)   2015-10-20 13:45:00
靠爸
作者: dorydoze (dorydoze)   2015-10-20 13:49:00
上次有个地方选了小白脸当总统后...就.....
作者: joumay (怪怪的小其)   2015-10-20 13:49:00
哦 卑鄙~卑鄙~卑微哦
作者: farmoos (farmoos)   2015-10-20 14:00:00
加拿大马英九?
作者: suaijiu (莫听穿林打叶声)   2015-10-20 14:34:00
圣诞就职吗 还有那个菜涂绿是怎么回事XD
作者: Lachelt (给小狗一块饼干)   2015-10-20 14:48:00
非圣诞就职,他圣诞节生日幸好他的胜选感言没有:我们赢啦!今年44岁,看我们现任总统选上台北市长时都比他大四岁。希望马世界上只一个就够多了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com