如标题
台湾书名都偏向短、文青、简洁风格
常使用简约封面做底 然后以标点符号如,、|做一些区隔
而日本常常都是书名很长(非翻译名称)以及会剧透你剧情
像是
"身为男高中生兼当红轻小说作家的我
正被年纪比我小且从事声优工作的女同学掐住脖子"
"男子高校生で売れっ子ライトノベル作家をしているけれど、
年下のクラスメイトで声优の女の子に首を绞められている。"
有汉字会简单一些 如果全篇为平假片假 不知道印刷费会倍增多少
但台湾可能就只是简单的挑几个字然后带过
为何台湾不流行书名很长+雷剧情呢
有无八卦?