楼主:
ryomoko (莫子)
2015-10-13 17:36:37早期汉化组翻的不管是动画还是漫画,那个字都是简体字
但不知道什么时候开始,好像渐渐地都变繁体字了
现在要找简体字的汉化,大概就只有欧美影集跟冷门漫画
汉化组明明就是中国那方的,翻的文字就是繁体而不是简体
这样不会太不尊重他们的祖国吗??
明明自己在现实中就是用简体,翻译却要用繁体
有没有这类汉化组的八卦
作者: lsgqlsgq (lsgqlsgq) 2015-10-13 17:37:00
日文翻繁体字顺啊
作者:
dnek (哪啊哪啊的合气道)
2015-10-13 17:37:00不是反过来吗,因为有台港人
作者:
korsg (酒禁解除)
2015-10-13 17:37:00嗯 汉化组的共识
作者:
em4 (通通去吃宝路啦><)
2015-10-13 17:38:00简转繁无缝接轨啊
作者:
babychu (♥HoneyBunny ♥)
2015-10-13 17:38:00有台湾人阿
作者:
rayba (rayba)
2015-10-13 17:38:00王者天下打廉颇那段就是翻简体还手写版本 , 看得很痛苦
作者: MacOSX10 2015-10-13 17:38:00
有的组有台湾人
作者:
Joey818 (时代趋向和平 也不再振奋)
2015-10-13 17:39:00看文句还是看得出是哪一岸的人翻的
共识 且有不少是因为港的关系最主要原因还是 当初漫画来源 只有中港有 自然都繁体看习惯了。
作者: breakingball 2015-10-13 17:40:00
那都是简体 己经看到分不出来了
作者:
joumay (怪怪的小其)
2015-10-13 17:43:00简体 繁体 都看过啊 反正都看习惯了 完全没适应问题话说写简体应该也行(反而是打字很难选...)
作者:
ekoj (夭竹)
2015-10-13 17:45:00利用字幕组让中国年轻人无缝改回繁体 这是中国的政策
作者:
joumay (怪怪的小其)
2015-10-13 17:45:00在手写信交笔友的年代 跟大陆笔友写了七年 (好久以前啊..)
作者:
ekoj (夭竹)
2015-10-13 17:46:00在过些年 中国就会改回繁体了 这是他们的共识
作者:
tcancer (Vairocana)
2015-10-13 17:46:00已经练到整篇看完后还没注意是哪种体了
26:台巴子还不是到我们这里狂下,嘴巴狂骂,身体却
作者:
iWatch2 (有钱吃𩾃没钱免吃)
2015-10-13 17:57:00谁跟你都中国人 我同学有两个有当过好呗
作者: id 2015-10-13 17:59:00
月经文
动漫国、极影那些都有简繁载点,神奇的是繁体种子比较多
作者:
oidkk (啧啧)
2015-10-13 18:08:00也没有很神奇 对岸线上网站多 看线上就好了 何必下载?
作者:
kuro (支那啃民党 凸 ̄▽ ̄凸)
2015-10-13 18:21:00[Zzzz] 谁跟你都繁体 平行世界?